朱生豪书信全编

节选

[

好:

谢谢你给我一个等待。做人*好常在等待中,须是一个辽远的期望,不给你到达*后的终点,但一天比一天更接近这目标,永远是渴望,不实现也不摧毁,每天发现新的欢喜,是鼓舞而不是完全的满足。顶好是一切希望完全化为事实,在生命终了前的一秒钟中。

我仍是幸福的,我永远是幸福的。世间的苦不算甚么,你看我灵魂不曾有一天离开过你。

祝福你!

朱十五下午

5

星期六读一本辛克莱的《人生鉴》,文章很好,也有许多实用的知识,尤其是关于吃的方面,傅东华译,上海世界书局出版,特为介绍。

昨天看一张影片名《十三日星期五》,英国出品,轻描淡写地叙述了一些平常社会的偶然事件,非滑稽亦非讽刺,而是可喜的幽默。有人以为它的目的是破除迷信,证明十三日星期五并非不祥,真太幼稚了。

早上很好,半醒睡的状态中听见偶然的小鸟声和各种不甚喧闹的人声,都觉得有点可爱。怎样一种人生,如果没有闲暇可享受!

昨夜跑到床上,来不及把电灯熄落,就睡着了,忽然醒来,吓了一跳。

这是星期一所写

今天读了你两首新诗,不能得到我的赞许。又得到张荃一篇古风,初读上去觉很好,细看之也呒啥啥。愿上帝保佑世上一切的女诗人们都得到一个美好的丈夫!我不知道张荃为什么突然心血来潮要跟我通起信来,大概因为我很好的缘故,其实我早忘了她了。

Sh……①!不要响,听墙角落里有鬼叫!

宋清如顶不好。

IXUYZ星期二

要是有人问你,你愿意做快乐的猪呢,还是愿意做苦恼的哲学家?你就回答:我愿意做快乐的哲学家,这样可以显出你的聪明。

①Sh……:“嘘”的象声词。

6

宋:

才板着脸孔带着冲动写给你一封信,读了轻松的来书,又使我的心弛放了下来。叫他们拿给你看的那信已经看到?有些可笑吧,还是生气?实在是,近来心里很受到些气闷,比如说有人以为我不应该爱你之类;而两个多月来离群索居的生活,使我脱离了一向沉迷着的感伤的情绪的氛围,有着静味一切的机会,也确使我渐对过去的梦发生厌弃,而有努力做人的意思。

我真希望你是个男孩子,就这一年匆匆的相聚,彼此也真太拘束得苦。其实别说你是那么干净那么真纯,就是一些人的冷眼,也会把我更有力地拉近了你的。我没有和平常人那样只闹一回恋情的把戏,过后便撒手了的意思。我只希望把你当作自己弟弟一样亲爱。论年岁我不比你大甚么,忧患比你经过多,人生的经验则不见比你丰富甚么,但就自己所有的学问,几年来冷静的观察与思索,以及早入世诸点上,也许确能做一个对你有一点益处的朋友,不只是一个温柔的好男子而已。

对于你,我希望你能锻炼自己,成为一个坚强的人,不要甘心做一个女人(你不会甘心于平凡,这是我相信的),总得从重重的桎梏里把自己的心灵解放出来,时时有毁灭破旧的一切的勇气(如其有一天你觉得我对于你已太无用处,尽可以一脚踢开我,我不会怨你半分),耐得了苦,受得住人家的讥笑与轻蔑,不要有什么小姐式的感伤,只时时向未来睁开你的慧眼,也不用担心什么恐惧什么,只努力使自己身体感情各方面都坚强起来,我将永远是你的可以信托的好朋友,信得过我吗?

也许真会有那么海阔天空的一天,我们大家都梦想着的一天!我们不都是自由的渴慕者吗?

现在的你,确实是太使我欢喜的,你是我心里顶溺爱的人。但如其有那么一天我看见你,脸孔那么黑黑的,头发那么短短的,臂膀不像现在那么瘦小得不盈一握,而是坚实而有力的,走起路来,胸膛挺挺的,眼睛明明的发光,说话也沉着了,一个纯粹自由国土里的国民(你相信我不会爱一个“古典美人”?虽然我从前曾把林黛玉作为我的理想过),那时我真要抱着你快活得流泪了。也许那时我到底是一个弱者,那时我一定不敢见你,但我会躲在路旁看着你,而心里想,从前我曾爱过这个人……这安慰也尽可以带着我到坟墓里去而安心了。这样的梦想,也许是太美丽了,但你能接受我的意思吗?

为了你,我也有走向光明的热望,世界不会于我太寂寞。

来信与诗,都使我快活。每回你信来,往往怀着感激的心情,不只是欢喜而已。诗以较高的标准批评起来,当然不算顶好,以你的旧诗的学力而言,是很可以满意的了。**首“嫣嫣”两字平仄略不顺,不大要紧,第二句固是好句子,但蹈袭我的句子太甚,把“犹袭”二字改为“空扑”吧。三四句平顺无疵。总观四句,略欠呼应,天上人间句略嫩,听之。此诗改为:

霞落遥山黯淡烟,残香空扑采莲船,

晚凉新月人归去,天上人间未许圆。

(两“人”字重复,因此读上去觉不顺口。倘把“人归去”的“人”改为“郎”字,却是一首轻倩的民歌。也许你会嫌太佻,但末句本不庄,故前面的“人”字不能改“君”字。)“新月”映带“未许圆”,使“天上”两字不落空。

第二首全体妥。糜字用得新,也许你用时是无意的?

第三首第二句微波漪涟重复,漪字平仄不对;第四句万般往事俗,改为年年心事即佳。全首改为:

无端明月又重圆,波面流晶漾细涟。

如此溪山浑若梦,年年心事逐轻烟。

三首诗情调轻灵得很,虽然还少新意。不愧是我的高足,我该自傲不是?

前次绝句二十首之后,又做了十一首,没有给你看。前几首较好:

春水桥头细柳魂,绿芜园内鹧鸪痕,

蜀葵花落黄蜂静,燕子楼深白日昏。

倚剑朗吟字栏,晚禽红树女萝残,

何当跃马横戈去,易水萧萧芦荻寒。

半臂晕红侧笑嫣,绿漪时掀采莲船,

莲魂侬魂花侬色,蛙唱满湖莲叶圆。

迟雪冲寒鹤羽毵,偶尔解渴落茅庵,

红梅白梅相对冷,小尼洗砚蹲寒潭。

略看宋诗调子,第三、四两首都故作拗句。又第九首:

秋花销瘦春花肥,一样风烟雨露霏,

萧郎吟断数根须,懊恼花前白袷衣。

第十一首:

燕子轻狂蝴蝶憨,满园花舞一天蓝,

仙人年幼翅如玉,笑澈银铃酡脸酣。

则是我诗里特有的童话似的情调。

天凉气静,愿安心读书,好好保重。

朱朱廿三夜

秋兴杂诗七首,本没有给人看的意思,但张荃既有信给我,也不妨抄下来并给伊一读,我没有另外给伊写信的心向①。

①心向:上海、嘉兴一带方言,意为“想法”。

]

本书特色

[

本书是迄今*全的朱生豪书信集,其中绝大部分是他写给夫人宋清如的信,从信中可以读到作者的深情、忧郁、敏感、怅惘、俏皮、沉郁与发奋。这些书信既是一个青年的情愫与烦恼,也是一名诗人的动人妙语,更是一位伟大的翻译家成长印记。

]

内容简介

[

本书收录了朱生豪先生现存的所有三百多封书信。书信是窥见一个作者真实且完整的风貌的重要窗口,从这些书信中,我们能看到那个在师友笔下“渊默如处子,轻易不肯发一言”(夏承焘),“沉默、聪敏,心中似乎有隐痛而已”(黄竹坪),“落落寡合,好月夜独步江上,高歌放啸,莫测其意兴所至”(彭重熙),甚至在爱人面前也“默然缄口,孤独古怪”的朱生豪,内心是那么的丰富而敏锐,鲜活且灵动。在致亲友的书信,朱生豪是端然而谨肃的,在致宋清如的书信中,他却是俏皮的、活泼的、忧郁的、彷徨的、勤奋的甚至豪迈的。这批书信,能让读者读出、读懂一个多面而全面的翻译家、诗人朱生豪。

]

作者简介

[

朱生豪(1921-1944),浙江嘉兴人,诗人,翻译家。1936年开始翻译莎士比亚戏剧,在其艰苦的条件下坚持翻译莎士比亚作品,翻译了37个莎剧中的31个。其译本在“中国莎学史、翻译史上已经成为文化符号、翻译标准、经典文本和里程碑事的标志性工程”

]

目录

正编致宋清如 **部分 过了别离时,还解相思否 第二部分 假如有人问我烦忧的缘故, 我不敢说出你的名字 第三部分 如果没有你, 生命对于我将是不可堪的 第四部分 说不出来的苦闷空虚, 灵魂饿得厉害 第五部分 你崇不崇拜民族英雄? 附录《约法七章》 余编致亲友

封面

朱生豪书信全编

书名:朱生豪书信全编

作者:朱生豪

页数:271

定价:¥48.0

出版社:人民文学出版社

出版日期:2018-07-01

ISBN:9787020120383

PDF电子书大小:146MB

百度云下载:http://www.chendianrong.com/702012038.html

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注