理论篇-标志翻译1000例-(含光盘)

本书特色

[

  《标志翻译1000例(理论篇)》一套学术与应用并举的翻译教科书。原汁原味的英文图标实例,标准地道的英文译写规范。收录词条1600余条、图标照片800余幅。注重国内双语标志误译案例的解析。练习编排,“读写译”三结合,实用有趣,配有参考答案。附有“汉英/英汉双语词表”光盘,查检方便。

]

内容简介

[

  国家语委语言文字应用重点项目,教育部中国语言生活走向世界翻译工程项目,清华大学人文社科振兴基金研究项目。
  清华大学博士生导师杨永林教授,继《常用标志英文译法手册》之后的又一力作。著名语言学家沈家煊教授的评价:标志语集中体现一种语言的结构特点、用法习惯和文化内涵。杨永林教授的《标志翻译1000例》体现了国际视角、规范意识和专业知识;体现了高超的外语水平和文化素养。学习与训练标志译写能提高翻译者的综合水平和素养。

]

目录

第1章 研究背景 要点提示  1 开宗明义  2 研究背景  3 项目简介  4 研究目标  5 案例分析  1 监管不力,机译误事  2 重要标志,缺少双语  3 画蛇添足,缺少规范  4 只顾字面,文不对景  5 温馨提示,亦须翻译  6 重要成果  实践练习  参考答案  第2章 文献综述 要点提示  1 开宗明义  2 文献综述  3 地方标准  4 国外研究  5 案例分析  1 重要标志,缺少双语  2 重要地点,缺少双语  3 只顾字面,文不对景  4 语言表述,缺少一致  5 白玉微瑕,尚可细琢  6 前景喜人  实践练习  参考答案  第3章 理论模式 要点提示  1 开宗明义  2 理论模式  3 要素解读  4 多元视角  5 案例分析  1 重要标志,缺少双语  2 粗心大意,译写错误  3 语言表述,缺少一致  4 张冠李戴,缺少核对  5 白玉微瑕,尚可细琢  6 泽写正确,格式欠佳  6 所得结论  实践练习  参考答案  第4章 研究方法 要点提示  1 开宗明义  2 研究方法  3 技术路线  4 工作计划  5 案例分析  1 重要标志,缺少双语  2 文不对题,胡乱翻译  3 消防标志,北美说法  6 所得结论  实践练习  参考答案  第5章 安全性问题 要点提示  1 开宗明义  2 安全为要  3 四位一体  4 案例分析  1 重要标志,缺少双语  ……第6章 文本性问题第7章 拼音化问题第8章 信息性问题第9章 跨文化问题第10章 回眸奥运后第11章 路漫漫其修远第12章 结语展望参考书目

封面

理论篇-标志翻译1000例-(含光盘)

书名:理论篇-标志翻译1000例-(含光盘)

作者:杨永林

页数:294

定价:¥95.0

出版社:高等教育出版社

出版日期:2013-11-01

ISBN:9787040384550

PDF电子书大小:142MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注