高级汉英翻译实务

内容简介

[

   
本书为北京大学mti教育中心“翻译实务与语言服务”系列丛书之一。在翻译的过程中,译者必须充分理解汉语和英语的结构性差异和思维不同,并结合英语的特征进行翻译,才能达到译文满意。因此,本书在对比研究和翻译的框架下,对汉语语法进行丫总结和局部的重新思考,并提出相应的翻译策略。针对传统汉英教学中理论空泛宏大、练习针对性不具体的现象,本书对汉语句法、思维习惯、文化差异、语音特点等方面进行丫较为具体细致的探讨,并力图做到语言简明,突出实例举证,避免过度依赖理?。

]

作者简介

[

   
丁林棚,北京大学博士(英语语言文学),现任北京大学英语系副教授,代表性学术专著有《加拿大地域主义文学研究》,译著有《复杂的善意》等5部,发表学术论文10佘篇,编著英语口语、语音、写作、阅读等教材10W余种。

]

目录

**章  汉英语音差异与翻译
**节  汉英语音比较
第二节  象声词的汉英翻译
第三节  感叹词的翻译
第二章  汉英词汇差异与翻译
**节  词义范围
第二节  汉英词汇特色
第三节  词汇搭配与虚构错误
第四节  词义差别和假对应
第五节  词汇空缺
第三章  汉英词类差异与翻译策略
**节  意象与词性
第二节  语块的语境性质与词性转换
第四章  汉语句式与翻译
  **节  简单句句法与翻译

封面

高级汉英翻译实务

书名:高级汉英翻译实务

作者:丁林棚 编著

页数:207

定价:¥32.0

出版社:北京大学出版社

出版日期:2011-03-01

ISBN:9787301186077

PDF电子书大小:120MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注