高等院校民航服务专业系列教材民用航空实务英语(第2版)/张力

本书特色

[

《民用航空实务英语(第2版)》共三个部分:*部分为航班时刻表的英语表达法,以及城市、机场、航空公司、机型的英语表达法;第二部分主要训练机舱服务人员面对常规及特殊情况时运用英语的能力;第三部分为英语广播词,主要分为国内广播词、国际广播词、特殊情况广播词、紧急情况广播词和机场广播词等。《民用航空实务英语(第2版)》专业名词均配有汉语注释,各单元均配有词汇表和练习,可供学生查阅和练习使用。 《民用航空实务英语(第2版)》为民航服务专业本科英语教材,可供空中乘务等相关专业使用,同时可作为对航空英语感兴趣的读者的参考用书。

]

内容简介

[

《民用航空实务英语(第2版)》共三个部分:部分为航班时刻表的英语表达法,以及城市、机场、航空公司、机型的英语表达法;第二部分主要训练机舱服务人员面对常规及特殊情况时运用英语的能力;第三部分为英语广播词,主要分为靠前广播词、靠前广播词、特殊情况广播词、紧急情况广播词和机场广播词等。《民用航空实务英语(第2版)》专业名词均配有汉语注释,各单元均配有词汇表和练习,可供学生查阅和练习使用。《民用航空实务英语(第2版)》为民航服务专业本科英语教材,可供空中乘务等相关专业使用,同时可作为对航空英语感兴趣的读者的参考用书。

]

目录

ContentsPart Ⅰ At an AirportUnit 1 Introductions to a Flight Schedule(航班行程时刻表介绍) 21.1 24-hour System & 12-hour Clock Time 21.2 Airport/City Codes(机场代码与城市代码) 51.3 Airline Designator Codes(航空公司代码) 51.4 Aircraft Types(机型) 91.5 Business Class(公务舱) 10Words and Expressions 11Practice 12Part Ⅱ Conversations on BoardUnit 2 Service on Board(机上服务) 282.1 Greeting and Assisting to the Seat(登机引导) 282.2 Jackets or Coats(挂衣服) 282.3 Hot Towels(热毛巾) 282.4 Drinks(迎宾饮料) 282.5 Offering Pajamas, Slippers and Amenity Kits(提供休闲服、拖鞋、盥洗包) 292.6 Newspapers(送报纸) 292.7 Menu Introduction(介绍餐谱) 292.8 Drinks Offer(侍酒饮) 292.9 Clearing Glasses(收杯子) 302.10 If a Passenger Doesn’t Like the Wine(如果旅客不喜欢这款酒) 302.11 Table Preparation(摆餐桌) 312.12 Meals(供餐) 312.13 Closure(开餐结束语) 312.14 Tray Collection(收餐盘) 312.15 Collection(整理餐桌) 312.16 In-flight Refreshments (点心服务) 322.17 Headsets(耳机) 322.18 Making the Bed(铺床) 322.19 Communication after the Rest(醒后沟通) 322.20 Offering CIQ Forms(提供CIQ表格) 32Words and Expressions 33Practice 34Unit 3 Dealing with Special Situations(特殊情况处理) 443.1 Case Analysis : The Crew Seems to Be Ignoring Me! (个案分析:乘务员忽略我!) 443.2 Case Analysis: I Can’t Sit by My Colleague! (个案分析:我不能和同事坐在一起!) 473.3 Case Analysis: The Service on This Flight Is Terrible! (个案分析:这个飞机上的服务太糟糕了!) 47Words and Expressions 48Practice 49Unit 4 Communication with Passengers(与乘客沟通) 514.1 Boarding(登机) 514.1.1 Greetings(欢迎) 514.1.2 Seating(座位) 524.1.3 Belongings(随身物品) 53Words and Expressions 544.2 Before Take-off(起飞前) 554.2.1 Safety Check(安全检查) 554.2.2 Cabin Getting Ready(客舱准备) 56Words and Expressions 564.3 In-flight Service(空中服务) 564.3.1 General(常规的) 564.3.2 Safety(安全) 584.3.3 Beverages(饮料) 584.3.4 Meals(供餐) 604.3.5 Duty Free Sales(免税品销售) 634.3.6 Phoenix Miles and Change for Hope(知音卡和零钱捐赠) 644.3.7 Air Bar(空中酒廊) 654.3.8 CIQ(海关移民局检疫) 654.3.9 Relaxation(娱乐休息) 66Words and Expressions 684.4 Landing(落地) 704.4.1 Disembarkation(下客) 704.4.2 Airport and Destination(机场和目的地) 714.4.3 China Beijing(中国北京) 724.4.4 Airport Service(机场服务) 73Words and Expressions 744.5 Special Situations(特殊情况) 754.5.1 Explanation and Service(安抚) 754.5.2 Disembarkation(下客) 764.5.3 Complaint(投诉) 764.5.4 Lost & Found(失物认领) 784.6 Special Passengers(特殊旅客) 784.6.1 UM(无人陪伴儿童) 784.6.2 CIP(常旅客) 794.6.3 Disabled Passengers(残疾旅客) 794.6.4 Infants(婴儿) 814.6.5 Sickness(不适或疾病) 814.7 Emergency Situation(紧急情况) 82Words and Expressions 82Practice 83Part Ⅲ AnnouncementsUnit 5 Domestic Cabin Announcements(国内机舱广播) 1065.1 Prior to Take-off(起飞前) 1065.1.1 Welcome(欢迎词) 1065.1.2 Safety Demonstration(安全演示) 1075.1.3 Seat Belt Confirmation Prior to Take-off (起飞前确认系好安全带) 1085.1.4 Domestic Order of Service(国内航线及服务介绍) 108Words and Expressions 1095.2 Prior to Landing(着陆前) 1105.2.1 Before Landing(着陆前) 1105.2.2 Farewell and Giving Regards(着陆前致意) 1115.2.3 Video Demonstration of the Transit Procedures(中转流程的视频演示) 1115.2.4 Announcement of Transit Flights(中转航班通告) 1125.2.5 Seat Belt Confirmation Before Landing(落地前确认系好安全带) 1125.2.6 Transit(中途着陆) 1125.2.7 Terminal Landing(终点着陆) 113Words and Expressions 114Practice 115Unit 6 International Cabin Announcements(国际机舱广播) 1226.1 Prior to Take-off(起飞前) 1226.1.1 Welcome(欢迎词) 1226.1.2 Safety Demonstration(安全演示) 1236.1.3 Seat Belt Confirmation Prior to Take-off(起飞前确认系好安全带) 1246.1.4 International Order of Service(国际航线及服务介绍) 1256.1.5 Quarantine (General)[检疫规定(通用)] 1266.1.6 Quarantine in Italy(意大利检疫规定) 1266.1.7 Quarantine in Australia(澳大利亚检疫规定) 1276.1.8 Quarantine in Japan(日本检疫规定) 1276.1.9 Entry Documents and Immigration Regulations(入境及海关规定) 1286.1.10 Completion of Landing Forms(美国申报单填写) 1286.1.11 Japanese Immigration Regulations(日本入境规定) 1296.1.12 German Immigration Regulations(德国入境规定) 129Words and Expressions 1306.2 During Flight(飞行期间) 1306.2.1 Cruising(平稳航行中) 1306.2.2 Duty-free Sales(出售免税品广播) 1316.2.3 Health Video(健康养生视频) 1326.2.4 Concluding the Duty-free Sales(停止出售免税品广播) 1326.2.5 Spraying for Disinfection(喷药) 1326.2.6 20/30 Minutes Prior to Landing(着陆前20/30分钟) 1336.2.7 Farewell and Giving Regards(着陆前致意) 1346.2.8 Video Demonstration of the Transit Procedures(视频演示中转流程) 1346.2.9 Announcement of Transit Flights(中转航班通告) 134Words and Expressions 1356.3 Prior to Landing(落地前) 1366.3.1 Seat Belt Fastened(确认系好安全带) 1366.3.2 Terminal Landing(终点着陆) 1366.3.3 International-domestic Connecting(国内经停) 1376.3.4 International Connecting(国际经停) 1396.3.5 International Connecting-PAX(国际经停,旅客机上等候) 140Words and Expressions 141Practice 141Unit 7 Special Occasions Announcements(特殊情况广播) 1527.1 Brief Introduction(简要介绍) 1527.1.1 Organizations(各类团体) 1527.1.2 Maiden Flight(首航) 1527.1.3 Anniversary of Air China(中国国际航空周年纪念日) 1537.1.4 Merged Flights(合并航班) 1537.1.5 Take-off(中途起飞) 154Words and Expressions 1557.2 In the Cabin(舱内情况) 1557.2.1 Prior to Door Closing(关舱门登机前) 1557.2.2 Picking up Duty-free Merchandise(领取免税品) 1557.2.3 Head Count(清点旅客) 1567.2.4 Passengers Cancel Journey(因旅客临时取消航班而清舱) 1567.2.5 Temporarily Adjusting Seats(临时调整座位) 1577.2.6 Auxiliary Power Supply Failure and Increase of CabinTemperature(APU故障,客舱温度过高) 1577.2.7 Delay in Departure(延误起飞) 1587.2.8 Delay (Congestion)[延误(飞机排队等待起飞)] 1587.2.9 Extended Delay(继续延误) 1587.2.10 Having All Passengers Rest and Wait in the Terminal(回候机室休息) 1597.2.11 Changing Aircraft(换乘飞机) 1597.2.12 Cancelled Flight(航班取消) 1597.2.13 Safety Check(安全检查) 1607.2.14 Taxiing(滑行) 1607.2.15 Cabin Installations(客舱设备介绍) 1607.2.16 Equipped with Telephone(卫星电话) 1617.2.17 Immigration Form/Customs Form/Quarantine Regulations Form Unavailable on Board (机上未配备目的地入境卡、海关申报单、检疫申明卡) 1617.2.18 Video System Failure(视频系统故障) 1627.2.19 Clogged Toilet(卫生间故障) 162Words and Expressions 1627.3 Before Disembarkation(下机前) 1637.3.1 Water Supply System Failure(供水系统故障停止供应热饮) 1637.3.2 Lost and Found(失物认领) 1647.3.3 Request for Medical Assistance(找医生) 1647.3.4 Suspension of Hot Drink Service Due to Turbulence(因颠簸,暂停提供热饮) 1647.3.5 Turbulence (Suspension of Cabin Service)[颠簸(暂停服务)] 1657.3.6 Headsets Collection(回收耳机) 1657.3.7 Flying Directly(直飞) 1657.3.8 Circling(空中盘旋) 1667.3.9 Landing Delay(着陆延迟) 1667.3.10 Landing in Advance(提前着陆) 1667.3.11 Return/Alternate Flight(返航/备降) 1677.3.12 Returning to Airports/Arriving in Alternate Airports(到达返航/备降机场) 1677.3.13 PAX May Leave Belongings on Board(行李不拿下飞机) 1687.3.14 Taxiing After Landing(着陆后滑行) 1687.3.15 Delay (Parking Area)[等待(停机位)] 1687.3.16 Tail Support(货物太重加支尾撑杆) 1697.3.17 Delay (Transit Bus)[等待(摆渡车)] 1697.3.18 Taking the Transit Bus(停靠远机位,乘坐摆渡车) 1697.3.19 Waiting for Inspecting Officer(联检单位未到) 1707.3.20 Announcement of Disembarkation(下机通告) 1707.3.21 Prompting of Getting Passports Ready for Check(提示乘客持护照下机接受检查) 1707.3.22 Reporting a Theft Case to the Security Authorities(偷盗报案) 171Words and Expressions 171Practice 172Unit 8 Emergency Announcements 1798.1 Fire in the Cabin(客舱失火) 1798.1.1 Decompression(客舱释压) 1798.1.2 Announcement of the Cabin Fire(客舱失火通告) 1798.1.3 Fire Extinguished(灭火后) 1808.1.4 Emergency Landing (Ditching)[陆地(海上)迫降] 1808.1.5 Emergency Announcements(On Behalf of the Captain)[紧急广播(代表机长)] 180Words and Expressions 1818.2 Announcements by the Crew Chief(乘务长广播) 1818.2.1 Cabin Tidying and Seatback/Table Fastening(客舱整理、固定好座椅靠背/小桌板) 1818.2.2 Introduction to the Exit(紧急出口介绍) 1828.2.3 Aid Donors Selection(选择援助者) 1828.2.4 Taking Away Sharp Objects(取下尖锐物品) 1828.2.5 Safety Position(防冲击姿势说明) 1838.2.6 Demonstration of the Usage of a Life Vest(救生衣使用演示) 1838.2.7 Safety Instructions Leaflet(安全说明书) 1848.2.8 Security Tips(安全提示) 1848.2.9 Cabin Lights Dimming(调暗客舱灯光) 1858.2.10 Upper Deck Exits Boeing 747(B747飞机上舱紧急出口) 1858.2.11 Before Emergency Landing(着陆前防冲击警告广播) 185Words and Expressions 185Practice 186Unit 9 Airport Announcements(机场广播) 1929.1 Paging Departure(登机广播) 1929.2 Commencement of Check-in(办理登机手续广播) 1929.3 Check-in Closing(登机手续即将完毕广播) 1929.4 Commencement of Boarding(开始登机广播) 1939.5 Final Boarding Call(登机*后一次广播) 1949.6 Boarding Announcement for Delayed Departure(航班延误后的登机广播) 1949.7 Irregularity Delay Due to Weather Indefinite Time(因天气原因,航班非正常延误广播) 1959.8 Irregularity Delay Due to Weather Definite Departure Time(因天气原因航班延误,起飞时间确定的广播) 1959.9 Refreshments Are Offered Due to Delay(因延误而提供免费餐饮的广播) 1969.10 Delay Due to Maintenance(因飞机维修,航班延误的广播) 1969.11 Delay Due to Technical Reasons(因技术原因,航班延误的广播) 1969.12 Anticipated Diversion or Return(航班预计改航或回航的广播) 1979.13 Cancellations(航班取消广播) 1979.14 Connecting Passenger Information(联程航班广播) 1989.15 Boarding Announcement(通知旅客登机广播) 1989.16 Paging for Standby Passenger(通知候补旅客广播) 1989.17 Paging for Claiming Baggage(通知认领行李广播) 1989.18 Customs Clearance(办理结关手续广播) 1999.19 Customs Clearance and Baggage Claim(办理结关手续并认领行李广播) 1999.20 Bus Service Available(班车服务广播) 199Words and Expressions 199Practice 201Bibliography(参考文献) 208

封面

高等院校民航服务专业系列教材民用航空实务英语(第2版)/张力

书名:高等院校民航服务专业系列教材民用航空实务英语(第2版)/张力

作者:张力 刘茗翀 杨桂芹 苗俊霞

页数:0

定价:¥59.0

出版社:清华大学出版社

出版日期:2020-04-01

ISBN:9787302547068

PDF电子书大小:81MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注