汉诗英译论纲

内容简介

[

本书为诗学范式之汉诗英译理论著作,其方法论体系较为完备。书中多数章节的主要内容曾以论文形式发表于学术刊物,受到学术界的好评。有的评论认为,该研究是重大的理论突破,具有科学性、原创性、系统性和实用性。

]

作者简介

[

卓振英,浙江师范大学外国语学院教授、典籍英译研究所所长,兼任中国英汉语比较研究会常务理事、中国英汉语比较研究会典籍英译学科委员会副主任。

]

目录

前言
第1章 绪论:典籍英译的问题与对策
  1.1 引  言
    1.1.1 人类面临的挑战与世界的未来
    1.1.2 中国文化岌岌可危
    1.1.3 生于忧患而死于安乐
  1.2 典籍英译意义的再认识
  1.3 典籍英译的现状、问题与对策
  1.4 设想与期望
第2章 翻译的类型与典籍英译者的素质
  2.1 翻译的类型
    2.1.1 分类及其意义
    2.1.2 研究型翻译与非研究型翻译
    2.1.3 典籍英译的类型归属
  2.2 典籍英译者的素养

封面

汉诗英译论纲

书名:汉诗英译论纲

作者:卓振英 著

页数:203

定价:¥30.0

出版社:浙江大学出版社

出版日期:2011-09-01

ISBN:9787308089791

PDF电子书大小:134MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注