经典莎剧的中国戏曲阐释研究

内容简介

[

本书从“原汁原味的莎剧”论述开始, 介绍了伊丽莎白女王和詹姆斯一世时期的英国戏剧、莎士比亚的演员生涯和创作经历。紧接着论述“莎士比亚的中国之旅”, 梳理了莎剧在中国的译介与演出, 尤其是莎剧在中国戏曲舞台上的编演史。重点论述了“传统与现代并存的越剧”, 从越剧的特点和发展历史分析越剧之所以成为改编莎剧*多的剧种, 根本原因在于其不断的改革与创新, 并从越剧“主情”、极富“性别感”、“更具现代性”三个方面总结成功的经验。

]

作者简介

[

刘昉,绍兴文理学院元培学院副教授,剑桥大学访问学者,南京大学访问学者。主要研究英国文学、戏剧。近年来主持教育部人文社会科学研究项目、浙江省哲学社会科学规划课题各一项,市厅级课题多项;发表中英文论文十余篇。

]

目录

绪论**章 原汁原味的莎剧 **节 演员的自我修养 第二节 剧作家的成长 第三节 莎剧概览第二章 莎士比亚的中国之旅 **节 莎士比亚在中国的早期译介 第二节 莎士比亚在中国舞台上 第三节 莎士比亚的戏曲变脸第三章 传统与现代并存的越剧 **节 越剧的发展历史 第二节 越剧的艺术特点 第三节 越剧的发展经验 第四节 越剧对异域经典的改编 第五节 越剧对莎剧的改编第四章 戏曲改编莎剧的理论与方法 **节 戏曲改编莎剧的理论 第二节 戏曲改编莎剧的方法第五章 中国戏曲改编莎剧的路径 **节 “西洋化”改编 第二节 “中国化”改编 第三节 英文戏曲莎剧第六章 “西洋化”的越剧《第十二夜》 **节 莎剧《第十二夜》 第二节 越剧《第十二夜》第七章 “中国化”的越剧《王子复仇记》 **节 莎剧《哈姆雷特》 第二节 越剧《王子复仇记》第八章 戏曲莎剧的跨文化传播 **节 中国戏曲海外传播历史及现状 第二节 京剧《王子复仇记》的跨文化传播经验 第三节 京剧《王子复仇记》海外演出盛况集锦参考文献附录索引后记

封面

经典莎剧的中国戏曲阐释研究

书名:经典莎剧的中国戏曲阐释研究

作者:刘昉著

页数:184页

定价:¥48.0

出版社:浙江大学出版社

出版日期:2019-06-01

ISBN:9787308192026

PDF电子书大小:122MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注