元曲与元画(汉西对照)/中华之美丛书

本书特色

[

“中华之美”丛书是中华优秀传统文化传承发展工程支持项目,旨在推动中国优秀传统文化的国际传播,与中外读者共享中华之美。中国古典诗词是体现中华之美的典范,“中华之美”丛书选取自《诗经》以来的中国古典优秀韵文作品,配以与诗意相应的中国传统绘画,按时代分为8个专题,推出汉英、汉西、汉法对照三个文版,共32分册。丛书汇聚十几位中外翻译家的心血,荟萃多方面中国文化精粹,希望帮助更多外国朋友深入了解中华文化的内涵和底蕴,共享中华之美,并力图在全球范围内产生更加广泛、深刻和持续的影响。
散曲是盛行于元代的一种诗体,广泛反映现实,语言通俗生动,形式活泼多变,具有独特魅力。元曲和唐诗、宋词、明清小说并称,同为中国文学宝库中的瑰宝。元代绘画也取得了很高成就。本书精选80首元曲与宫碧蓝(Pilar González España)女士、王翘楚女士的合作译文,汉西对照,并配以与作品意境相呼应的元代绘画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。“中华之美”丛书是中华优秀传统文化传承发展工程支持项目,旨在推动中国优秀传统文化的国际传播,与中外读者共享中华之美。中国古典诗词是体现中华之美的典范,“中华之美”丛书选取自《诗经》以来的中国古典优秀韵文作品,配以与诗意相应的中国传统绘画,按时代分为8个专题,推出汉英、汉西、汉法对照三个文版,共32分册。丛书汇聚十几位中外翻译家的心血,荟萃多方面中国文化精粹,希望帮助更多外国朋友深入了解中华文化的内涵和底蕴,共享中华之美,并力图在全球范围内产生更加广泛、深刻和持续的影响。
散曲是盛行于元代的一种诗体,广泛反映现实,语言通俗生动,形式活泼多变,具有独特魅力。元曲和唐诗、宋词、明清小说并称,同为中国文学宝库中的瑰宝。元代绘画也取得了很高成就。本书精选80首元曲与宫碧蓝(Pilar González España)女士、王翘楚女士的合作译文,汉西对照,并配以与作品意境相呼应的元代绘画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。
Song (song refers to a type of verse with tonal patterns modelled on tunes drawn from folk music) was a form of poetry in the Yuan Dynasty (1206–1368). It reflected reality and features unique charm with plain and vivid language, lively and changing forms. Song enjoys equal popularity with the poetry of the Tang Dynasty, Lyrics of the Song Dynasty and novels of the Ming and Qing Dynasties, which are all gemstones in the literary treasury of Chinese culture. Great achievements were also made in painting in the Yuan Dynasty. This book selects more than 80 songs and corresponding translations of Ms. Gong Bilan and Ms Wang Qiaochu, together with paintings of the same dynasty that echo the artistic concept of the song. The book aims to help readers to know and enjoy the beauty of Chinese culture with a combination of artistic masterpieces.

]

内容简介

[

散曲是盛行于元代的一种诗体,广泛反映现实,语言通俗生动,形式活泼多变,具有独特魅力。元曲和唐诗、宋词、明清小说并称,同为中国文学宝库中的瑰宝。元代绘画也取得了很高成就。本书精选80首元曲与宫碧蓝(Pilar González Espa?a)女士、王翘楚女士的合作译文,汉西对照,并配以与作品意境相呼应的元代绘画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。

]

目录

目录ÍNDICE元好问小圣乐 骤雨打新荷— ————————————————001杨 果小桃红 采莲女———————————————————007王和卿醉中天 咏大蝴蝶— —————————————————013盍西村小桃红 杂咏————————————————————014胡祗遹沉醉东风 渔樵———————————————————019伯 颜喜春来——————————————————————020王 恽平湖乐 尧庙秋社— —————————————————022卢 挚沉醉东风 秋景———————————————————026Yuan HaowenMelodía: Breve música sagradaDe repente, la lluvia sobre los lotos ————————————002Yang GuoMelodía: Pequeñas flores rojas del melocotónLa muchacha que recoge los lotos—————————————009Wang HeqingMelodía: Cielo en medio de la ebriedadCanción de la gran mariposa———————————————013He XicunMelodía: Pequeñas flores rojas del melocotónCantos misceláneos—————————————————014Hu ZhiyuMelodía: Embriagado por el viento del estePescador y leñador——————————————————019Bo YanMelodía: Alegría por la primavera——————————020Wang YunMelodía: El placer del lago tranquiloFestival de otoño en el templo Yao—————————————022Lu ZhiMelodía: Embriagado por el viento del estePaisaje de otoño ——————————————————027沉醉东风 闲居———————————————————028殿前欢 酒兴————————————————————031陈草庵山坡羊 叹世————————————————————032关汉卿白鹤子——————————————————————035四块玉 别情————————————————————037四块玉 闲适————————————————————038白 朴寄生草 饮— ———————————————————040天净沙——————————————————————042沉醉东风 渔夫———————————————————047姚 燧凭阑人 寄征衣———————————————————049马致远四块玉 叹世————————————————————050天净沙 秋思————————————————————053清江引 野兴————————————————————056Melodía: Embriagado por el viento del esteVida retirada————————————————————028Melodía: Alegría ante el palacioEl placer del vino——————————————————031Chen Cao’anMelodía: Cabra en la laderaLamento del mundo—————————————————032Guan HanqingMelodía: La grulla blanca——————————————035Melodía: Cuatro piezas de jadeTristeza de la despedida ————————————————037Melodía: Cuatro piezas de jadeLa paz del retiro———————————————————038Bai PuMelodía: Plantas parásitasBebiendo—————————————————————041Melodía: Arena pura del cielo————————————045Melodía: Embriagado por el viento del estePescador—————————————————————047Yao SuiMelodía: Descansando en la balaustradaEnviarle ropa de invierno————————————————049Ma ZhiyuanMelodía: Cuatro piezas de jadeLamento sobre el mundo————————————————050Melodía: Arena pura del cieloPensamiento de otoño—————————————————053Melodía: Río límpidoEl placer del campo——————————————————059寿阳曲——————————————————————063赵孟頫后庭花 秋思————————————————————069王实甫十二月过尧民歌 别情————————————————070邓玉宾叨叨令 道情————————————————————074贯云石落梅风——————————————————————077蟾宫曲 送春————————————————————079清江引 咏梅————————————————————080张养浩得胜令 四月一日喜雨— ———————————————082山坡羊 潼关怀古— —————————————————085朝天子——————————————————————086白 贲鹦鹉曲——————————————————————089郑光祖蟾宫曲——————————————————————090Melodía: Sol eterno————————————————065Zhao MengfuMelodía: Flores en el patio de atrásPensamientos de otoño————————————————069Wang ShifuMelodía: Diciembre, canción popular YaoTristeza de la despedida————————————————073Deng YubinMelodía: CharlandoLa emoción del Tao——————————————————074Guan YunshiMelodía: Las flores caídas del ciruelo—————————077Melodía: El palacio de la lunaDespidiendo a la primavera———————————————079Melodía: Río límpidoCanción del ciruelo—————————————————081Zhang YanghaoMelodía: La victoriaUno de abril, lluvia deliciosa———————————————082Melodía: Cabra en la laderaRememorando la antigüedad en Tongguan——————————085Melodía: Hacia el cielo——————————————087Bai BiMelodía: El loro—————————————————089Zheng GuangzuMelodía: El palacio de la luna ————————————093乔 吉清江引 有感————————————————————095清江引 即景————————————————————096卖花声 悟世————————————————————100凭阑人 春思————————————————————103凭阑人 金陵道中— —————————————————105折桂令 毗陵晚眺— —————————————————108折桂令 荆溪即事— —————————————————110满庭芳 渔父词———————————————————113薛昂夫塞鸿秋——————————————————————116赵善庆折桂令 湖山堂———————————————————120庆东原 泊罗阳驿— —————————————————125张可久人月圆 山中书事— —————————————————128人月圆 春晚次韵— —————————————————133Qiao JiMelodía: Río límpidoEmoción—————————————————————095Melodía: Río límpidoPaisaje de ahora———————————————————097Melodía: La voz del vendedor de floresPensar en el mundo—————————————————100Melodía: Sobre la balaustradaPensamiento de primavera———————————————103Melodía: Sobre la balaustradaEn el camino hacia Jinling———————————————105Melodía: Laurel cortadoPanorama nocturno en Piling——————————————108Melodía: Laurel cortadoAsuntos actuales en el arroyo Jing—————————————110Melodía: Patio lleno de fraganciaPoema del pescador—————————————————114Xue AngfuMelodía: Gansos de otoño en la frontera———————116Zhao ShanqingMelodía: Recogiendo laurelPabellón de las montañas y el lago—————————————121Melodía: Celebración en la llanura esteArribando a la posta de Luoyang—————————————125Zhang KejiuMelodía: Hombre y lunaComposición en la montaña———————————————129Melodía: Hombre y lunaComponiendo rimas en la tardía primavera——————————133醉太平 感怀————————————————————135迎仙客 秋夜————————————————————136梧叶儿 湖山夜景— —————————————————139折桂令 西陵送别— —————————————————141折桂令 九日————————————————————142折桂令 次韵————————————————————147水仙子 梅边即事— —————————————————148山坡羊 闺思————————————————————151殿前欢 离思————————————————————152清江引 秋怀————————————————————155凭阑人 江夜————————————————————158徐再思普天乐 垂虹夜月— —————————————————160蟾宫曲 春情————————————————————163水仙子 夜雨————————————————————164Melodía: Bebiendo en pazSentimientos————————————————————135Melodía: Recibiendo a un inmortalNoche de otoño———————————————————136Melodía: Hojas de la esterculiaMontañas y lago: paisaje nocturno—————————————139Melodía: Recogiendo el laurelDespedida en Xiling—————————————————141Melodía: Recogiendo el laurelNueve de septiembre—————————————————143Melodía: Recogiendo el laurelComponiendo rimas con un amigo————————————147Melodía: El inmortal de las aguasAl lado del ciruelo: asuntos del presente———————————149Melodía: Cabra en la laderaAñoranza en la cámara de una mujer————————————151Melodía: Alegría ante el palacioNostalgia de la despedida————————————————152Melodía: Río límpidoSentimientos de otoño————————————————155Melodía: Sobre la balaustradaNoche en el río———————————————————158Xu ZaisiMelodía: Alegría del cieloLa luna sobre el puente Arco Iris—————————————160Melodía: Canción del Palacio del SapoSentimiento de primavera———————————————163Melodía: El inmortal de las aguasLluvia nocturna———————————————————164朱庭玉天净沙 秋— ———————————————————166杨朝英水仙子 西湖探梅— —————————————————170宋方壶山坡羊 道情————————————————————172周德清满庭芳 看岳王传— —————————————————174汪元亨醉太平 警世————————————————————176朝天子 归隐————————————————————180沉醉东风 归田———————————————————184倪 瓒人月圆——————————————————————189小桃红——————————————————————191刘庭信折桂令 忆别————————————————————194真 氏解三酲——————————————————————197Zhu TingyuMelodía: Arena pura del cieloOtoño——————————————————————167Yang ChaoyingMelodía: El inmortal de las aguasBúsqueda del ciruelo en el Lago Oeste———————————170Song FanghuMelodía: Cabra en la laderaEmoción del Tao——————————————————172Zhou DeqingMelodía: Patio lleno de fraganciaLeyendo la biografía del general Yue————————————175Wang YuanhengMelodía: Bebiendo en pazAdvertencia al mundo—————————————————176Melodía: Hacia el cieloRetiro——————————————————————181Melodía: Embriagado por el viento del esteRegreso al campo——————————————————184Ni ZanMelodía: Hombre y luna——————————————189Melodía: Pequeñas flores rojas del melocotón—————191Liu TingxinMelodía: Recogiendo laurelRecuerdos de despedida————————————————195Zhen ShiMelodía: Despejarse de la triple resaca————————197

封面

元曲与元画(汉西对照)/中华之美丛书

书名:元曲与元画(汉西对照)/中华之美丛书

作者:[西]宫碧蓝、王翘楚

页数:197

定价:¥178.0

出版社:五洲传播出版社

出版日期:2018-03-01

ISBN:9787508542256

PDF电子书大小:104MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注