初夏谒日光

相关资料

[

※俳句是传播微光与颤栗的诗。——安德烈·贝勒沙尔(法国作家)
※俳句是*精炼的小说。——罗兰·巴特(法国作家、社会学家、思想家)
※一首俳句拯救了人类。——博尔赫斯(阿根廷诗人、作家、翻译家)
※(俳句)把一些相反的或不协调的词语揉合起来,以便传达对美的突然醒悟。——赛登斯蒂克(美国学者、翻译家)
※俳句、和歌、汉诗形式虽异,志趣却相同、其中俳句与汉诗相似之处尤多,盖因俳句源于汉诗绝句之故。——正冈子规(日本歌人、俳人)
※可以说日本的短诗就像日本的绘画,如果你不是非常熟悉它们所反映的生活,你就不可能充分理解它们。对于那些带有感情色彩的短诗来说尤其如此。——小泉八云(日本作家)
※俳句本身并不表达任何思想,它只用表现去反映直觉,它们是*初直观的直接反映,是实际上的直观本身。——铃木大拙(日本禅学大师)
※短歌大抵是长于抒情,俳句是即景寄情,……至于简洁含蓄则为一切的共同点。从这里看来,日本的歌(短歌和俳句等在内)实在可以说是理想的小诗了。——周作人(中国作家)
※(俳句)又专以情韵取长,字句更少——只十七字母——而余韵余情,却似空中的柳浪,池上的微波,不知所自始,也不知其所终,飘飘忽忽,袅袅婷婷;短短的一句,你若细嚼反刍起来,会经年累月的使你如吃橄榄,越吃越有回味。——郁达夫(中国作家)
※脑海中涌起了诗意画意的涟漪,也就自然地记起日本诗人的俳句和短歌。——艾芜(中国作家)
※俳句是*接近禅的文字,人在禅中,要将意念集中于一点。写作一首俳句,让17个音节从千万幻念中浮现出来,少即是多,这就是禅。
※俳句阅读门槛很低,你甚至可以出门前背一首,在通勤的路上细细回味。但俳句的欣赏门槛却不低,那一句话,只不过给你一个引子,一个暗示。这个空杯,要你自己注满。——连岳(中国作家)

]

本书特色

[

《风雅俳句:初夏谒日光》是翻译家郑民钦先生编著的经典俳句鉴赏文集之第二卷,收录了近代以前的传统俳句名作,所选有开宗鼻祖荒木田守武、“俳圣”松尾芭蕉、与谢芜村、小林一茶、河东碧梧桐、正冈子规、夏目漱石等数十位俳人,共计二百余首俳句。本书编排方式上按照“春夏秋冬”分类,不分题材,以俳人及其年代为次序,每首俳句皆有中文、日文及赏析三部分组成。传统俳句大多抒发个人对自然、生活的体验感受,包含了日本人民在不同时代、不同环境中的心灵感受,具有强烈的风土性和艺术性,是了解日本民族文化的重要渠道之一。

]

内容简介

[

★俳句被誉为世界上*短的诗,日本人的心之风景。
★“风雅俳句”系列全四册,浮世绘彩插精装典藏本,以俳句“季语”分为春、夏、秋、冬四卷。
★收录俳句开宗鼻祖荒木田守武、“俳圣”松尾芭蕉、与谢芜村、小林一茶、河东碧梧桐、正冈子规、夏目漱石等数十位俳人名句。
★翻译家郑民钦数十年精心编译、注释、赏析。中日对照,扫码可听。
★罗兰·巴特称俳句是“*精炼的小说”,博尔赫斯称其“拯救了人类”,周作人称其为“理想的小诗”。
★俳句的诞生与中国古典诗词中的绝句有关,俳句向中国古典诗文传统借鉴甚多,读俳句有助于双向理解两种文学、两种文化。
★俳句从16世纪诞生至今一直生机勃勃。在日本,一直有每年举办的全国性俳句大赛,除了专门学习之外,在商品包装、影视、动画等方面皆有俳句的身影;“五四运动”时期传入中国,受到周作人大加称赞、推广,兴起了创作小诗的风潮,比如冰心的《繁星》《春水》,至今仍有许多汉俳的创作,以及对俳句的研究;俳句传到西方,英语称为“Haiku”,英、法、美等各国都有用各国语言创作俳句的,诗人埃兹拉·庞德、博尔赫斯,诺贝尔文学奖得主帕斯、特朗斯特罗姆等人的诗歌写作,都深受过日本俳句的影响。
★诗言志,歌咏言,经典咏流传。大语文的环境下让孩子们更加拥有拥抱世界的视野,经典文学中的诗歌。
★现代出版社继反响热烈的“和风译丛”系列后推出“有诗°”系列,将陆续推出风雅俳句四卷、和歌四卷等,为大家呈现诗歌之美、古典之美、经典之美。

]

作者简介

[

郑民钦
翻译家,学者。1946年生于福建省福州市。北京外国语学院亚非系日语专业毕业。现为中国作家协会会员、北京大学日本研究中心特约研究员、中国日本文学研究会副会长、中日诗歌比较研究会副会长、全国日语教学研究会理事等。
著有《日本俳句史》《日本民族诗歌史》《和歌美学》等,编有《风雅俳句系列》《风雅和歌系列》等,译有《源氏物语》《奥州小道》《东京人》《春琴抄》《燃烧的绿树》等百种。

]

封面

初夏谒日光

书名:初夏谒日光

作者:郑民钦

页数:200

定价:¥56.0

出版社:现代

出版日期:2019-11-01

ISBN:9787514376739

PDF电子书大小:71MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注