汉姆莱脱

相关资料

[

  朱的译文,不仅优美流畅,而且在韵味、音调、气势、节奏种种行文微妙处,莫不令人击节赞赏,是我读到莎剧中译的最好译文,迄今尚无出其右者。
  ——著名翻译家、文学家王元化

]

本书特色

[

  经朱生豪后人审定的莎士比亚戏剧朱生豪民国原译本。 莎士比亚*著名的的悲剧,代表了莎剧的*高成就。
丹麦王子汉姆莱脱突遭横祸,父亲蹊跷死去,叔父篡位,母亲改嫁。这一连串的不幸使他痛苦不已。一天,父亲的鬼魂向他诉说,自己是被弟弟下毒害死的。哈姆雷特立志复仇,他开始假装发疯以迷惑叔父。他请来戏班,安排了一出弟杀兄、篡位、娶嫂的戏,请叔父和母亲一起观看演出,以刺探叔父的反应……

]

内容简介

[

  原译本此次出版未经“校订”的“朱生豪原译本”,依据的是朱尚刚先生推荐的莎剧朱译原版本,对照朱生豪翻译手稿进行审订,还原朱生豪原译之味道,充分凸显莎剧的神韵。
单行本经朱尚刚先生授权,首次收录宋清如女士60多年前做的“单行本序”。“**次”把莎剧朱译每个剧本原汁原味地单独成书出版。
珍藏全集完整收录和再现朱生豪翻译的全部译稿,共35部,均以“原译名”出版,制作成单行本“珍藏版”全集。

]

作者简介

[

  莎士比亚(W. William
Shakespeare)(1564~1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人。本?琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他和古希腊的埃斯库罗斯为“人类最伟大的戏剧天才”。他的作品全方位展示了当时广阔的社会场景,具有浓郁的人文主义色彩。

  译者简介:
  朱生豪(1912~1944),浙江嘉兴人,诗人、翻译家。1940年开始翻译莎士比亚戏剧。为回应某国人因为中国没有莎士比亚的译本而对中国文化落后的嘲笑,把译莎看做“民族英雄的事业”,在译稿两度毁于侵略者的战火,工作和生活条件极其艰难的情况下,坚持译出了31部莎剧,为译莎事业献出了年轻的生命。朱译莎剧文辞华赡,充分表现了莎剧的神韵,得到读者和学界的广泛好评。

]

目录

出版说明《莎剧解读》序(节选)(张可、王元化)莎氏剧集单行本序( 宋清如)剧中人物**幕 **场  厄耳锡诺;城堡前的露台 第二场  城堡中的大厅 第三场  普隆涅斯家中一室 第四场  露台 第五场  露台的另一部分第二幕 **场  普隆涅斯家中一室 第二场  城堡中一室第三幕 **场  城堡中的一室 第二场  城堡中的厅堂 第三场  城堡中的一室 第四场  王后寝宫第四幕 **场  城堡中的一室 第二场  城堡中的另一室 第三场  同前,另一室 第四场  丹麦原野 第五场  厄耳锡诺;城堡中一室 第六场  同前,另一室 第七场  同前,另一室第五幕 **场 墓地 第二场 城堡中的厅堂附录 关于“原译本”的说明 (朱尚刚) 译者自序(朱生豪)

封面

汉姆莱脱

书名:汉姆莱脱

作者:莎士比亚

页数:204

定价:¥19.8

出版社:中国青年出版社

出版日期:2013-03-01

ISBN:9787515305943

PDF电子书大小:109MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注