生态视阈下的语言与翻译理论建构与诠释

本书特色

[

随着知识全球化的到来,人们对语言学、翻译学内部的许多根本问题需要进行重新定位和思考。本书首先论述了语言、生态、翻译以及生态语言学的基础内容,其次从翻译理论、文学翻译、文学翻译生态系统等多个层面来审视生态与翻译结合的意义。*后说明了生态翻译研究的前景非常可观。本书围绕生态、语言、翻译来展开论述,具有系统性与全面性,并将理论与实践紧密结合,具有实用性价值。

]

内容简介

[

随着知识优选化的到来,人们对语言学、翻译学内部的许多根本问题需要进行重新定位和思考。本书首先论述了语言、生态、翻译以及生态语言学的基础内容,其次从翻译理论、文学翻译、文学翻译生态系统等多个层面来审视生态与翻译结合的意义。很后说明了生态翻译研究的前景很好可观。本书围绕生态、语言、翻译来展开论述,具有系统性与全面性,并将理论与实践紧密结合,具有实用性价值。

]

作者简介

[

欧燕,女,1980年6月生,广东人,现任教于海口经济学院外国语学院,副教授。主要研究方向:英语语言学。以第三作者出版著作《英语语言学新论》。在正式刊物上发表论文二十多篇

]

目录

前 言
**章 绪论 ��
**节 生态简述 ��
第二节 语言简述 ��
第三节 翻译简述 ��

第二章 生态语言学理论概述 ��
**节 生态语言学的起源与发展 ��
第二节 生态语言学的研究现状和问题 ��
第三节 生态语言学的性质和任务 ��
第四节 生态语言学的研究方法 ��
第五节 生态语言学的学科设立问题 ��
第六节 生态语言学与相关学科 ��

第三章 生态翻译学理论概述 ��
**节 生态翻译学的背景、起源与发展 ��
第二节 生态翻译学的研究对象与方法 ��
第三节 生态翻译学的“生态范式”与理论基础 ��
第四节 生态翻译学的生态理性与伦理原则 ��
第五节 生态翻译学的理论应用 ��

第四章 生态视阈下的语言理论 ��
**节 生态语言新思维 ��
第二节 语义的进化 ��
第三节 生态与语言意义 ��
第四节 语用意义的生态解析 ��

第五章 生态视阈下的翻译理论 ��
**节 生态视阈下的“何为译” ��
第二节 生态视阈下的“为何译” ��
第三节 生态视阈下的“谁在译” ��
第四节 生态视阈下的“如何译” ��
第六章 生态视阈下文学文体的语言与翻译理论 ��
**节 文学文体的语言 ��
第二节 文学生态学的国内外哲学根据 ��
第三节 生态视阈下文学翻译体裁分析 ��
第四节 生态学在文学翻译中的基本法则 ��
第五节 生态视阈下文学翻译的质量 ��

第七章 生态视阈下的文学翻译生态系统 ��
**节 文学翻译生态系统的建造与构成 ��
第二节 文学翻译系统的生态环境 ��
第三节 文学翻译生态系统的主体构成 ��
第四节 文学翻译生态系统的可持续发展 ��

第八章 生态视阈下的翻译批评研究 ��
**节 生态翻译批评研究现状 ��
第二节 生态翻译批评体系研究 ��
第三节 生态翻译批评体系构建要素 ��
第四节 生态翻译批评体系架构 ��
第五节 生态翻译批评体系应用实践 ��

第九章 生态视阈下翻译研究的发展 ��
**节 生态翻译学的发展取向 ��
第二节 生态翻译学研究的趋势 ��
第三节 生态翻译学的国际化进展

参考文献

封面

生态视阈下的语言与翻译理论建构与诠释

书名:生态视阈下的语言与翻译理论建构与诠释

作者:欧燕著

页数:254

定价:¥79.0

出版社:中国水利水电出版社

出版日期:2018-09-01

ISBN:9787517070238

PDF电子书大小:52MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注