一世珍藏的诗歌200首(升级版)

节选

[

《一世珍藏的诗歌200首(升级版)》内容简介:中外诗歌遗产需要继承和发展,首先就需要阅读。阅读是一种感悟心灵的精神活动。中国古人的读诗经验告诉我们:熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。只有阅读,才能感悟到诗的诗性,才能从诗中找到精神的慰安。《一世珍藏的诗歌200首(升级版)》限于篇幅限制,只精心选择了200余篇中外名诗,以飨读者。这些诗无疑给我们提供了实现心灵交感的机会,我们应该感谢前人给我们的馈赠。就个人来讲,阅读诗歌、体味诗歌,能提升人生的质量、丰富生命的内涵,进而可以启迪心智,陶冶性情,提高个人的文学修养、审美水准。这样的精神活动是多么惬意的事,诸君,何不享受这样精美的馈赠?

]

相关资料

[

莎士比亚(1564—1616),英国文艺复兴时期戏剧家,诗人。流传剧本37部、长诗2首,十四行诗154首。[英] 莎士比亚十四行诗·第十八首我怎么能够把你来比作夏天?你不独比它可爱也比它温婉:狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,夏天出赁的期限又未免太短:天上的眼睛有时照得太酷烈,它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:被机缘或无常的天道所摧折,没有芳艳不终于凋残或销毁。但是你的长夏永远不会凋落,也不会损失你这皎洁的红芳,或死神夸口你在他影里漂?自,当你在不朽的诗里与时同长。只要一天有人类,或人有眼睛,这诗将长存,并且赐给你生命。梁宗岱译十四行诗·第六十六首对这些都倦了,我召唤安息的死亡,——譬如,见到天才注定了做乞丐,空虚的草包穿戴得富丽堂皇,纯洁的盟誓受到了恶意的破坏,高贵的荣誉被可耻地放错了地位,强横的暴徒糟蹋了贞洁的姑娘,邪恶,不法地侮辱了正义的完美,拐腿的权势损伤了民间的健壮,文化,被当局统治得哑口无言,愚蠢(俨如博士)控制着聪明,单纯的真理被唤做头脑简单,被俘的良善伺候着罪恶将军;对这些都倦了,我要离开这人间,只是,我死了,要使我爱人孤单。屠岸译弥尔顿(1608—1674),英国诗人。主要作品有长诗《失乐园》、《复乐园》和《力士参孙》等。[英] 弥尔顿赠西里克·斯金纳西里克,看我这眼睛,外表虽清明,看不出瑕疵或损伤,却整整三年不曾见光明,忘掉了视查的能力;在茫茫岁月里,我这无用的双眼,再也瞧不见太阳、月亮和星星、男人和女人。然而我并不埋怨神的安排或意旨,我依然充满了热情与信心。我还能勇往直前,忍受着一切。你要问什么在支撑我?朋友,是一种认识:为保卫自由,为完成这全欧闻名的崇高任务,我才累得失明。即使我没有更好的指引,就这种思想已足以支持我了此尘缘,虽失明而无疚。殷宝书 译布莱克(1757一1827),英国诗人,版画家。重要诗作有《诗的素描》、《天真之歌》等。[英] 布莱克老虎老虎!老虎!火一样辉煌,烧穿了黑夜的森林和草莽,什么样非凡的手和眼睛能塑造你一身惊人的匀称?什么样遥远的海底、天边烧出了做你眼睛的火焰?靠什么翅膀他胆敢凌空?凭什么铁掌敢抓住火种?什么样工夫,什么样胳膊,拗得成你五脏六腑的筋络?等到你的心一开始蹦跳,什么样惊心动魄的手、脚?什么样铁链?什么样铁锤?什么样熔炉里炼你的脑髓?什么样铁砧?什么样猛劲一下子掐住了骇人的雷霆?到临了,星星扔下了金枪,千万滴银泪洒遍了穹苍,完工了再看看,他可会笑笑?不就是造羊的把你也造了?老虎!老虎!火一样辉煌,烧穿了黑夜的森林和草莽,什么样非凡的手和眼睛敢塑造你一身惊人的匀称?卞之琳译彭斯(1759—1796),英国诗人。主要作品有《自由树》、《苏格兰人》、《一朵红红的玫瑰》等。[英] 彭斯红红的玫瑰啊,我爱人像红红的玫瑰,它在六月里初开;啊,我爱人像一支乐曲,美妙地演奏起来。你是那么美,漂亮的姑娘,我爱你那么深切;我要爱你下去,亲爱的,一直到四海枯竭。一直到四海枯竭,亲爱的,到太阳把岩石烧裂;我要爱你下去,亲爱的,只要是生命不绝。再见吧——我唯一的爱人,我和你小别片刻;我要回来的,亲爱的,即使是万里相隔。我的心呀在高原合唱我的心呀在高原,我的心不在这里,我的心呀在高原,追逐着鹿麋。追逐着野鹿,跟踪着獐儿,我的心呀在高原,不管我上哪里。别了啊高原,别了啊北国,英雄的家乡,可敬的故国;哪儿我漂荡,哪儿我遨游,我永远爱着高原上的山丘。别了啊,高耸的积雪的山岳,别了啊,山下的溪壑和翠谷,别了啊,森林和枝丫纵横的丛林,别了啊,急川和洪流的轰鸣。我的心呀在高原,我的心不在这里,我的心呀在高原,追逐着鹿麋。追逐着野鹿,跟踪着獐儿,我的心呀在高原,不管我上哪里。以上袁可嘉译华滋华斯(1770—1850),英国诗人,湖畔派的代表,1843年被英王封为桂冠诗人。代表作有长诗《序曲》,组诗《不朽颂》等。[英] 华滋华斯水仙我独自漫游像一朵云在天空浮过谷和山,蓦然间我见到一群、一片金黄色的水仙,依傍着湖,长在树底,在微风中颤动舞起。连绵有如繁星闪光烁烁在银河上面,它们展延成无尽的长行,沿着一片水湾的岸边;我一眼瞥见万把颗,它们抬起头曼舞婆娑。旁边的水波跳动,它们却比闪耀的水波更欢:一个诗人怎能不开心,亲近着这些快乐的侣伴!我凝视——又凝视——却很少考虑这光景给了我怎样的富足:因为常常,当我躺在榻上空闲着或沉思着的时刻,它们的身影就照亮想象——想象乃孤独中的至乐;于是我的心充满了欢愉,随同水仙而翩翩起舞。鲍屡平译

]

本书特色

[

读诗无疑是一种高尚的灵魂相遇。本书则收录了中外名诗200多篇。
在这里,你可以与但丁对话,倾听拜伦的哀歌,感受艾略特心灵的跳跃,也可以进入中国诗人戴望舒、徐志摩诗歌的意境。你可以感受到爱国的忠诚,也能感受到爱情的炽热。你可以游历古今,遍览寰宇,感受心灵的共鸣,实现精神的会餐。……

]

内容简介

[

中外诗歌遗产需要继承和发展,首先就需要阅读。阅读是一种感悟心灵的精神活动。中国古人的读诗经验告诉我们:熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。只有阅读,才能感悟到诗的诗性,才能从诗中找到精神的慰安。本书限于篇幅限制,只精心选择了200余篇中外名诗,以飨读者。这些诗无疑给我们提供了实现心灵交感的机会,我们应该感谢前人给我们的馈赠。就个人来讲,阅读诗歌、体味诗歌,能提升人生的质量、丰富生命的内涵,进而可以启迪心智,陶冶性情,提高个人的文学修养、审美水准。这样的精神活动是多么惬意的事,诸君,何不享受这样精美的馈赠?

]

目录

[英]莎士比亚 十四行诗·第十八首 十四行诗·第六十六首[英]弥尔顿 赠西里克·斯金纳[英]布莱克 老虎[英]彭斯 红红的玫瑰 我的心呀在高原[英]华滋华斯 水仙[英]柯勒律治 爱之降临[英]拜伦 她走在美的光彩中…… 雅典的少女[英]雪莱 给—— 爱的哲学[英]济慈 有多少诗人把流逝的岁月镀上金 夜莺颂[英]勃朗宁夫人十四行诗(选一)

封面

一世珍藏的诗歌200首(升级版)

书名:一世珍藏的诗歌200首(升级版)

作者:金宏宇

页数:284

定价:¥25.0

出版社:长江文艺出版社

出版日期:2010-10-01

ISBN:9787535446718

PDF电子书大小:71MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注