世界文学名著典藏·全译本:童年·在人间·我的大学(精装)

节选

[

  《童年在人间我的大学(全译本)/世界文学名著典藏》:  **章  狭小昏暗的房间里,父亲身穿一件过长的白色袍子,躺在窗下的地板上。他光着脚,脚趾奇怪地伸着,双手静静地放在胸口,手指弯曲。往日充满笑意的双眼紧闭,就像是两枚圆圆的黑铜币;脸部僵硬,毫无血色,骇人地龇着牙,我害怕不已。  母亲只穿着一条红裙子,衣衫单薄,跪在父亲身旁,拿我常用来锯西瓜皮的梳子梳理他柔软的长发,一下下地,从前额梳到颈背。她边梳边喃喃自语,声音嘶哑,泪水不停地往下流,似乎快把红肿的双眼淹没。  外婆紧握我的手。她脑袋颇大,头形颇圆,浓眉大眼,鼻子皮肉松弛,肤色黝黑,是个温柔风趣的人。此刻她也在哭.问妈妈一样悲伤不已,哭得浑身颤抖。突然,外婆一把将我推向父亲。我惊恐不安,一个劲地往她身后躲。我没见过大人哭,也不懂外婆反复念叨的话:“跟爸爸告别吧。再也看不到了。不该这么早就离开啊。”  我大病初愈,刚能下地。我仍清晰记得,*初是爸爸乐呵呵地照顾我,可后来他不见了,外婆就代为照料。那是我**次见外婆。  “你是从哪儿来的?”我问。  “从尼日尼来,”外婆答道,“但是,小鬼,我是坐船来的,不是走来的。水上走不了。”  这也太可笑了!真是不可思议!绝对不可能!我家楼上住着一个大胡子波斯人,地下室住着一个贩卖羊皮的加尔梅克老人。我知道人可以沿楼梯爬上楼,摔倒了就会滚下来。这是经验之谈,但这里哪儿来的水呢?真是一派胡言,绝对不可能。  “我怎么就是小鬼了?”  “因为你话太多了。”她笑着答道。  外婆说话温柔、欢快,声音动听,从见面的**天起我就和她特别亲。现在我只盼着她赶紧带我离开这里。  我觉得十分压抑。母亲一直在哭,低声抽噎,让人莫名恐慌。**次见母亲这样。我印象中的母亲严厉少语,打扮得干净利落,人高马大,身体健壮,四肢有力;可现在,母亲眼睛红肿,哭得浑身发抖,看上去十分落寞。昔日里头发梳得一丝不乱,整齐地盘在头上,像顶华丽的大帽子,可如今都散落在她裸露的肩头,散落到脸上。她跪在父亲身旁,有些还未散开的头发便扫过父亲熟睡的脸庞。我在房间待了很久,母亲一眼也没看我,只是边为父亲梳理头发边抽泣哽咽。  门口站着几个身穿黑衣的乡亲,还有一位巡警。  巡警厉声喊:“快点抬走!”  窗户上蒙着黑色的披巾,风一吹,披巾就像船帆一样鼓起来。我知道船帆也是因为父亲。有次他带我去划船,突然一声惊雷,我吓得大叫。父亲大笑不已,用膝盖紧紧夹住我,喊道:“卢克,没事,别怕!”  忽然,母亲一头栽倒在地,可几乎立马就翻过身来,头发散在尘土里。此时,母亲毫无表情,面色更加惨白,如我父亲一般咧着嘴,叫道:“把门关上!阿列克谢,快走开!”  外婆把我推到一旁,冲到门边喊:“乡亲们!别害怕,也别守在这儿了。求求你们走吧。这不是霍乱病,这是女人要生产啊……好心人,求求你们,走吧!”   我藏在漆黑角落的箱子后,看见母亲在地上打着滚,喘着粗气,咬着牙。外婆跪在母亲身边,轻声地安慰她。  “以圣父圣子之名……瓦留莎,挺住啊!圣母保佑!”  这情景让我惊恐不安。母亲爬向父亲,一边抚摸父亲一边尖声哭喊,可父亲一动不动,似乎面带笑意。她们就这样在父亲身旁的地板上忙乎着。母亲几次站起身又倒下,外婆像只又黑又软的大球似的在房间忙进忙出。忽然传来一声小孩的啼哭。  “天哪,是个男孩!”外婆边说边点着蜡烛。  我一定是在角落睡着了,后面的事情一点儿也不记得。  接下来的记忆便是一个雨天,在墓地荒凉的一角,我站在打滑的黏土堆上,看着放置父亲棺木的墓穴,墓穴底下有些积水,还有几只青蛙,有两只跳到了黄色的棺木盖上。  除了我,外婆,一位衣衫湿透的教堂司事,还有两个手拿铁铲的乡亲也站在墓穴旁。  充满暖意的雨滴如同珍珠般滴落在我们身上。  “埋吧。”司事说完,便走开了。  外婆用头巾一角捂着脸哭了起来。乡亲们弯着身子快速地往墓穴里填土,顺手把穴边跳着的几只青蛙打到穴底。  “廖尼亚,站远点。”外婆握着我的肩头说道。可我不愿走,用力挣开了她。  “上帝啊,你还想干吗?”外婆不知是埋怨我还是埋怨上帝,之后便悲伤地低下头,沉默不语。  墓填好了,外婆仍站在那儿。两位乡亲把铁铲扔在地上,哐当直响。突然,刮起了风,随后风停了,又下起雨来。这时,外婆才牵着我走向远处的教堂,沿路都是黑色的十字架。  “怎么不哭?”刚走出墓地,外婆便问,“应该哭的。”  “不想哭。”我回答。  “好吧,不想哭就不哭。”外婆轻声说。  听完外婆的话,我为之一惊。我很少哭,大都是被气哭的,而不是因为伤心。以前我一哭鼻子父亲就会笑话我,母亲则会朝我吼:“还敢哭!”  之后,我们坐着马车走过宽敞却又脏乱的街道,街道两边伫立着深红色的房子。  马车继续前行,我问外婆:“那几只青蛙还跳得出来吗?”  “不能了!上帝保佑它们!”外婆说。我的父母从来不会如此频繁地把上帝挂在嘴边,和上帝如此亲密。  几天后,我随母亲、外婆登上一艘轮船,坐在窄小的船舱里。  马克西姆弟弟死了,躺在角落的桌上,身上裹着白布,用红带子系着。船舱的舷窗如同马的眼睛一般。我爬上行李,从舷窗向外望去,泛着泡沫的泥水不断往后倒退,拍打着窗户,溅起水花,我下意识地跳回船板。  “别怕。”外婆用温暖的双臂稳稳地托住我,重新将我放到行李上。  水面笼罩着一层灰色的水雾,远处的陆地时而隐约可见,时而又消失在灰雾与泡沫之间。一切都在颤动,除了母亲。母亲双手枕在脑后,靠着舱壁一动不动,脸色铁青,面无表情。就这样,母亲一言不发,紧闭双眼,如同一个陌生人。就连那身连衣裙我也未曾见过。  外婆几次轻声劝她:“瓦丽娅,吃点吧。”  可母亲依旧一言不发,一动不动。  外婆和我说话时总轻声细语,对母亲便会提高嗓门,但又小心翼翼,话也不敢多说。她有点怕母亲。这点我感同身受,于是和外婆更为亲密起来。  ……

]

本书特色

[

  《童年在人间我的大学(全译本)/世界文学名著典藏》是马克西姆·高尔基的自传体三部曲,描写了主人公阿廖沙从童年至青年时期的生活经历及其心路历程,描绘了俄罗斯19世纪末期社会政治生活的历史画卷。阿廖沙的原型就是高尔基,这一形象既是作者早年生活的写照,也是俄国人民,特别是处于社会下层的劳动人民经过磨练后走向新生活的典型。

]

内容简介

[

  《童年在人间我的大学(全译本)/世界文学名著典藏》是马克西姆·高尔基的自传体长篇小说三部曲,以自己的童年、少年和青年为素材,描写了俄国十九世纪七八十年代广阔的社会生活,表现了这一时期俄罗斯劳动人民经历的艰辛痛苦,以及开始走向充满希望的新生活的过程。  《童年》高尔基以自己苦难的童年生活为背景,生动地描绘了一幅俄国小市民阶层风俗的人情的真实画卷,表达了他对光明与真理的不懈追求,同时也阐述了一些底层劳动人民正真、淳朴、勤劳的崇高品质,尤其展现了外婆光辉、富有诗意的伟大形象。  《在人间》描述了高尔基少年时代外出谋生的苦难历程。阿廖沙刚满11岁,就离开了抚养他长大的外祖母,外出独立谋生。他当过皮鞋店和圣像作坊的学徒、轮船上的洗碗工,还在当绘图师的表舅家里做过帮工,历经坎坷,饱尝人间疾苦。随着阿廖沙阅读书籍的增多,生活阅历不断的丰富,激发了他对正义和真理的追求,决心做一个顽强的、不向环境压力低头的人。  《我的大学》描述了高尔基求学的苦难经历。住大杂院、卖苦力、与小市民和大学生交朋友,完全进入了一所天地广阔的“社会大学”。其间,他抓住一切可以读书的机会,贪婪的吸取书中的养料,丰富自己的头脑,增长自己的见识。长期的思考和探索,更加坚定了他对革命的信念。

]

封面

世界文学名著典藏·全译本:童年·在人间·我的大学(精装)

书名:世界文学名著典藏·全译本:童年·在人间·我的大学(精装)

作者:马克西姆·高尔基

页数:711

定价:¥49.0

出版社:花城出版社

出版日期:2018-06-03

ISBN:9787536077164

PDF电子书大小:108MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注