赫兹列散文精选-翻译专业名著名译研读本-5-英汉对照

内容简介

[

    
《赫兹列散文精选(英汉对照)》将原文与译文对照排版,方便读者阅读揣摩。译文部分穿插名家对译文的评点。评点从词、句的翻译方法、翻译效果、译语特点、译者用意、译者风格等方面出发,全面指点学生对照阅读原文和译文,细心体会翻译过程,体会译者如何平衡准确性与灵活性,如何使译作风格与原作风格保持一致,等等;当然,评点也指出了译作中可供商榷之处,与读者探讨。评点旨在让读者在揣摩、比较和思考中提高自己的翻译水平和鉴赏能力。对于小说、戏剧等长篇作品,更是请评点者做了全面评介,包括原作的写作特点、语言风格、在我国的接受情况、译者翻译时的心路历程、译者的翻译原则、翻译风格等等,可以帮助学生更好地理解原作和译作。本书除供翻译专业学生研读之外,也可供英语专业本科生和其他翻译爱好者参考使用。

]

目录

人生?杂感
 1.人生众相录
 2.约翰牛之性格
 3.青年人的永不衰老之感
 4.告别随笔
 5.论过去与未来
 6.论小大之事
文学?艺术
 1.说韵味
 2.作画之乐
 3.为什么艺术不会进化?
 4.论莎士比亚
 5.诗人初晤记
     治学?休闲
 1.论平实之体

封面

赫兹列散文精选-翻译专业名著名译研读本-5-英汉对照

书名:赫兹列散文精选-翻译专业名著名译研读本-5-英汉对照

作者:(英)赫兹列 著,潘文国 译,王宏印 评点

页数:443

定价:¥48.0

出版社:上海外语教育出版社

出版日期:2011-06-01

ISBN:9787544622684

PDF电子书大小:39MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注