两岸科学技术名词差异手册

内容简介

[

  《两岸科学技术名词差异手册》是两岸合作编纂中华语文工具书的项目成果之一。  海峡两岸使用着同样的语言,书写着同样的文字。但是,由于历史原因,长达半个多世纪的分离,导致了两岸在科学技术领域对同一事物和概念的命名有着很大差异。例如,大陆称地幔,台湾叫地函;大陆称鼠标,台湾叫滑鼠;大陆称纳米,台湾叫奈米,等等。在本次合作编纂《两岸科学技术常用词典》工作中,有统计数据表明,在新兴学科,如计算机、生命科学领域,两岸不一致的名词占到40%以上;其他传统学科,不一致的名词也在30%以上。  科学技术名词的称谓各异,影响了两岸各界的交流合作。双方在商谈和对话时,有时要借助第三方语言如英语来判断对方所说的概念;在书写合同、协议书、备忘录时,有时不得不繁琐地添加注释或标注对方使用的称谓。同文同种却难以顺畅交流。感触之余,两岸专家学者呼吁开展科学技术名词对照和统一工作。  1993年,具有历史意义的首轮“汪辜会谈”,顺应两岸民意,将探讨两岸科学技术名词统一的内容纳入共同协议中。全国科学技术名词审定委员会在有关部门支持下积极、稳妥地开展起两岸科学技术名词对照和统一工作,与台湾方面的大学、学术机构建立了广泛联系。  两岸科学技术名词对照和统一是一项科学性很强的活动,需要认真、严肃、细致的工作。为使这项工作顺利进行,两岸相关人员经多次商议,确定了“积极推进,增进了解;择优选用,统一为上;求同存异,逐步一致”的工作原则。对照工作采取“老词老办法”“新词新办法”。对于两岸已经惯用的科学技术名词,以对照为主,逐步一致;而对于新词,双方从一开始就一起研讨,共同定名,以取得一致。本着这样的原则和方法,在过去的20年里,两岸专家经过不断的交流和研讨,首先在大气、测绘、地理、船舶、动物、航海、化工、昆虫、免疫、地理信息、生物化学与分子生物学、天文、细胞生物学、信息技术、药学、遗传学、经济贸易等17个学科领域完成对照,并出版了两岸科学技术名词纸质对照本。  2010年3月,根据《第五届两岸经贸文化论坛共同建议》,两岸专家学者在北京达成共识,决定合作编纂中华语文工具书,其中科学技术名词部分由大陆的全国科学技术名词审定委员会和台湾的教育研究院来组织实施。经过两年的努力,两岸专家在电工、海洋科技、电力、材料科学、生态学、化学、数学、机械工程学等8个学科领域完成了名词对照,并将对照成果通过有关网站进行了发布。

]

目录

ABCDEFGHJKIMNOPQRSTWXYZ非汉语开头词目大陆元素周期表台湾元素周期表

封面

两岸科学技术名词差异手册

书名:两岸科学技术名词差异手册

作者:刘青

页数:971

定价:¥128.0

出版社:大连理工大学出版社

出版日期:2015-01-01

ISBN:9787561196212

PDF电子书大小:83MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注