英汉互译策略对比与应用
内容简介
[
本书主要涉及四方面内容:
翻译活动的基本认识与理解(翻译定义、翻译标准、翻译过程、翻译能力、翻译质量等。
英汉语言对比分析(包括词汇、句法、语篇、语言综合特点、修辞、文体等)
英汉文化与思维对比分析
翻译策略介绍与评价
其中,翻译活动的基本认识是翻译实践学习的基础;语言、文化、思维的对比是翻译策略应用的前提,这是本书的核心内容;翻译策略的评价与反思是本书的辅助性内容,旨在帮助学习者提高对翻译实践操作的理性认识。
]
目录
绪论
**节 翻译定义的客观认识
1.1“翻译”的界定
1.2“翻译”与“翻译研究”
第二节 翻译标准的多元体系
第三节 翻译操作的基本程序
第四节 翻译能力的影响因素
4.1翻译能力的构成因素
4.2翻译能力的评定
第五节 翻译方法的综合应用
第六节 翻译质量的综合评估
第七节 翻译理论的实践作用
7.1翻译理论的层次性
7.2翻译理论与实践的关系
第八节 翻译研究的主要规范
封面
书名:英汉互译策略对比与应用
作者:张威
页数:227
定价:¥39.0
出版社:北京语言大学出版社
出版日期:2011-12-01
ISBN:9787561932018
PDF电子书大小:77MB 高清扫描完整版