俄罗斯文学作品中文化词汇的翻译

内容简介

[

本书以苏联和俄罗斯多位翻译家的翻译理论和语富学家、文化学家IO,B,罗目杰斯特文斯基的文化学理论为理论支撑,对19世纪和20世纪视俄罗矫经典文学作品中所出现的具有浓郁俄罗斯文化色彩的词汇进行文化形式和种类上的分类,将其归为物质文化、精神文化,个性文化、集体文化和社会文化等范畴,通过对这些词汇中文翻译的分析,探究因文化差异而产生的各种翻译问题,并在此研究基础上给予文化词汇尽可能完整准确的文化释义,希冀该文化释义对中国的俄语学习者有借鉴作用。

]

作者简介

[

褚敏,1967年6月出生,自1991年8月至今就职于北京大学俄语系,削教授。1998年3月于莫斯科大学语文系获博士学位。研究领域:俄语语言与文化,俄语修辞学。发表学术论文二十余篇(其中发表于中国核心期刊十二篇),出版教材四部(俄语阅读及俄罗斯文化各两部,皆为主要编写者),词典一本。承担教育部科研项目两项(皆为项目负责人)。

]

封面

俄罗斯文学作品中文化词汇的翻译

书名:俄罗斯文学作品中文化词汇的翻译

作者:刘甲学著

页数:200

定价:¥28.6

出版社:黑龙江大学出版社有限责任公司

出版日期:2009-04-01

ISBN:9787811291506

PDF电子书大小:114MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注