英汉翻译教程(第二版)

内容简介

[

   
《英汉翻译教程》是专为高等院校英语专业本科三、四年级学生及研究生编写的。本书用大量篇幅,从理解出发,从词法和语法的角度论述翻译问题,罗列了大量导致错误理解、错误翻译的难词难句。在此基础上,进而论述翻译的技巧、翻译的文采、翻译的语篇、翻译的文化意识等,并专章讨论了英语专业八级考试中的英译汉。**版自2006年出版以来,多次重印,被许多院校选为英语专业或研究生教材。第二版除补缺补漏外,还对部分章节加以改写,推陈出新。本书有六大特色:

    提出“翻译写作学”概念,强调对译文写作能力的培养。
    充分利用*新翻译研究成果,提升教材的理论深度,增强学生的翻译知识素养。
    注重词法、句法层面的翻译单位操作,同时不忽略语篇层面的翻译处理。
   
例证丰富。第二版收集、筛选精美译文1600句、短文85篇。译文评析将译者的用心、所釆用的译法加以精心剖析,务必使学习者知其所以然。

    “翻译的文采篇”别具一格,翻译巧思和中文匠心相结合,遂使译文不同凡响。

]

目录

**章  翻译的基本知识篇
  **节  翻译的类型
  第二节  东西方学者论翻译
  第三节  翻译的方法论
  第四节  翻译的过程
第二章  翻译的理解篇
  **节  理解与词汇研究
  第二节  理解与句法分析
第三章  翻译的技巧篇
 **节  拆译 
 第二节  转换 
 第三节  精简与增补
 第四节  实译与虚译
 第五节  褒译与贬译
 第六节  倒译与顺译

封面

英汉翻译教程(第二版)

书名:英汉翻译教程(第二版)

作者:杨士焯

页数:285

定价:¥38.0

出版社:北京大学出版社

出版日期:2011-03-01

ISBN:9787301112779

PDF电子书大小:152MB 高清扫描完整版



本文标题:《英汉翻译教程(第二版)》PDF下载

资源仅供学习参考,禁止用于商业用途,请在下载后24小时内删除!