英语同声传译概论-(第二版)
本书特色
[
《英语同声传译概论(修订版)》在**版的基础上,按照时代的要求,进行了比较大幅度的内容修订和增删。本书是一部以理论为主体,结合实践,兼顾训练与教学的著作。本书内容分为:同声传译的特点、同传的基本要领、同声传译中的理解问题、同声传译与记忆、同传中语音语调的作用、同声传译的质量评价、同传技巧、同声传译策略、训练和教学、同传自我训练方法、同声传译所面临的挑战、同传的风格与牵涉到的文化问题、高科技层面的同传、同传实战的部分案例。其中同传实战案例是本书的亮点。涵盖了主旨发言、政治、经济、工业、农业、环保以及法律、法庭同传等诸多专题,体现了真实同传,地方特色和高科技等特点。
《英语同声传译概论(修订版)》除了有针对性地介绍同传前沿发展以及译员所**的理论知识外,更重要的是再现了真实客观的同传。本书(稿)各章节尤其的实例都是作者亲自实践的同传实例,目的在于通过再现真实客观的同传来消除它带给人们的神秘感,增强人们的自信心。
]
内容简介
[
《英语同声传译概论(修订版)》有针对性地介绍同传前沿发展以及译员所**的理论知识,并再现了真实客观的同传。本书各章节的实例都是作者亲自实践的同传经验实例,目的在于通过再现真实客观的同传来消除它带给人们的神秘感,增强人们的自信心。
]
作者简介
[
曾传生,1990-1991访问美国、1999-2005留学英国获双硕士学位,现执教于海南大学外国语学院英语系。从事口、笔译工作达20年。先后担任世界银行环境项目、亚洲开发银行扶贫项目、联合国工业发展组织创业培训项目、商务部援非热带农业技术培训项目议员,翻译实践经验丰富。
]
目录
**章 绪论 **节 同声传译起源 第二节 同声传译与教学 第三节 视译教学 第四节 译员素质第二章 同声传译语音 **节 同声传译语音 第二节 英美英语发音的区别 第三节 外国口音与同声传译第三章 同声传译中的理解 **节 同声传译源语的理解 第二节 专业翻译文本的理解 第三节 专业翻译文本的教学第四章 翻译类型 **节 翻译分类 第二节 同声传译与交替传译 第三节 同传与交传的特点及差别第五章 同声传译与记忆 **节 同声传译与工作记忆 第二节 同声传译与记忆 第三节 工作记忆与同传处理模型第六章 同声传译质量 **节 语用与同声传译质量 第二节 语言水平与同传质量 第三节 文本分类与翻译质量 第四节 数的记忆与翻译质量第七章 同声传译技巧 **节 视译、有稿同传与同传注意力分配 第二节 精力分配模型与“走钢丝说” 第三节 口译精力分配模式 第四节 同声传译的省略、补充及纠错第八章 同声传译与认知 **节 心理语言学与同声传译 第二节 口、笔译材料的使用 第三节 同声传译认知模型 第四节 口译战略 第五节 语篇翻译种类第九章 同声传译的特点 **节 同声传译风格 第二节 同声传译语句比重 第三节 译出语欠流畅第十章 同声传译质量评价 **节 建立同声传译质量评价体系 第二节 同声传译质量评价 第三节 语言描述与社会评价第十一章 同声传译与文化 **节 同声传译的文化问题 第二节 文化对翻译行为的影响第十二章 联合国与同声传译 **节 联合国工作语言与同声传译 第二节 同源语的使用第十三章 通用英语与同声传译 **节 论英语全球化 第二节 通用英语与同声传译 第三节 英语多元化对译员的挑战第十四章 同声传译发展趋势 **节 国外同声传译现状与发展趋势 第二节 首届forli口译研讨会 第三节 解读新世纪翻译大师第十五章 机器与人工同声传译 **节 同声传译与大脑激活 第二节 同传机器与人工翻译 第三节 电话传译 参考书目
封面
书名:英语同声传译概论-(第二版)
作者:曾传生
页数:333
定价:¥48.0
出版社:北京大学出版社
出版日期:2015-01-01
ISBN:9787301252949
PDF电子书大小:110MB 高清扫描完整版
资源仅供学习参考,禁止用于商业用途,请在下载后24小时内删除!