新编实用英语口译教程
节选
[
《新编实用英语口译教程》分四部分。**部分介绍口译基础知识、无笔记口译训练和交替口译的笔记技术。第二部分是口译实践,内容包括礼仪讲话、商务谈话、旅游观光、现代教育、政治和外交等双语口译实践。第三部分是伞国翻译专业资格考试简介,重点介绍三级口译考试题真题。第四部分是时文语林,介绍包括政治、经济、金融、法律、汉语习语等十四个方面的实用口译**词汇。《新编实用英语口译教程》适用于高等院校英语语言文学、翻译、商务英语、旅游英语、英语教育、应用英语等专业学生的口译课教学,也可供从事口译、外事、外贸、旅游等涉外人员和具有一定英语基础的口译自学者使用。
]
本书特色
[
《新编实用英语口译教程》为高等学校应用型特色规划教材之一。
]
内容简介
[
简介
本书分四部分。**部分介绍口译基础知识、无笔记口译训练和交替口译的笔记技术。第二部分是口译实践,内容包括礼仪讲话、商务谈话、旅游观光、现代教育、政治和外交等双语口译实践。第三部分是伞国翻译专业资格考试简介,重点介绍三级口译考试题真题。第四部分是时文语林,介绍包括政治、经济、金融、法律、汉语习语等十四个方面的实用口译**词汇。 本书适用于高等院校英语语言文学、翻译、商务英语、旅游英语、英语教育、应用英语等专业学生的口译课教学,也可供从事口译、外事、外贸、旅游等涉外人员和具有一定英语基础的口译自学者使用。
]
目录
**部分 口译基础理论和技巧**章 口译基础知识一、口译与笔译二、口译的分类三、口译的过程和主要环节四、译员的基本素质要求第二章 无笔记口译训练一、信息的接收与分析二、信息的视觉化和形象化三、如何处理单一意义的词汇四、数字反应训练五、逻辑推理记忆与信息记忆六、对信息做出积极反应七、术语和主题知识准备第三章 交替传译中的笔记技术一、笔记原则二、单一意义词的记录三、常用符号与略语四、习语的口译第二部分 口译实践第四章 礼仪讲话口译一、热身阅读材料二、口译实践参考译文第五章 商务口译一、热身阅读材料二、口译实践参考译文第六章 旅游观光口译一、热身阅读材料二、口译实践参考译文第七章 现代教育口译一、热身阅读材料二、口译实践参考译文第八章 政汉和事口译一、热身阅读材料二、口译实践参考译文第九章 口译实例(1)一、陕西省袁纯清省长在“澳大利亚与中国西北地区可再生能源合作研讨会”开幕式上的讲话(C-E)二、澳大利亚环境和文物保护部部长、参议员IanCampbell阁下的致词(E-C)三、澳方代表发言第十章 口译实例(2)——“国际道德经论坛”一、国际道德经论坛主题、议程和主办单位二、国际道德经论坛新闻发布会发布词三、联合国秘书长潘基文致“国际《道德经》论坛”的贺信四、全国政协主席贾庆林致“国际《道德经》论坛”的贺信附录A全国翻译专业资格(水平)考试附录B时文语林——实用口译**词汇参考文献
封面
书名:新编实用英语口译教程
作者:冯伟年主编
页数:212
定价:¥28.0
出版社:清华大学出版社
出版日期:2009-07-01
ISBN:9787302199854
PDF电子书大小:52MB 高清扫描完整版
本文标题:《新编实用英语口译教程》PDF下载
资源仅供学习参考,禁止用于商业用途,请在下载后24小时内删除!