语篇翻译引论

节选

[

翻译理论经典,中外译学名著,译事实务指南,译艺学习向导  国内**部以语篇理论为框架探讨翻译问题的专著,借鉴相关学科,特别是篇章语言学的研究成果,有移植,有评论,有创新,理论联系实际,丰富的英流互译实例,中肯、实用的分析,外语专业本科生、研究生、大专院校学生、翻译工作者、翻译研究人员均可各取所需,有所收益。

]

本书特色

[

翻译理论经典,中外译学名著,译事实务指南,译艺学习向导

]

内容简介

[

国内**部以语篇理论为框架探讨翻译问题的专著,借鉴相关学科,特别是篇章语言学的研究成果,有移植,有评论,有创新,理论联系实际,丰富的英流互译实例,中肯、实用的分析,外语专业本科生、研究生、大专院校学生、翻译工作者、翻译研究人员均可各取所需,有所收益。

]

作者简介

[

李运兴,1946年生于天津。1965年考入清华大学基础课部英语师资班,1979年考入天津师范大学外文系研究生班,1983年获南开大学文学硕士学位。现任天津师范大学英语系教授,并任国际译学刊物顾问编委及天津释译工作者协会理事。近年在国内外刊物发表文章30篇,译著100万字,著有《英汉语篇释译》及《跨学科学导论》(合)。研究方向:语篇翻译论、英汉互译规律。

]

目录

胡壮麟 序
绪论 翻译研究总论——翻译研究中的跨学科移植
**章 语篇翻译论概说
第二章 语篇的层次性及翻译转换趋势
第三章 语篇的功能
第四章 语篇的语域
第五章 语篇的语境
第六章 衔接
第七章 连贯
第八章 语篇结构
后记
引用文献目录

封面

语篇翻译引论

书名:语篇翻译引论

作者:李运兴

页数:224

定价:¥12.8

出版社:中国对外翻译出版公司

出版日期:2001-01-01

ISBN:9787500108351

PDF电子书大小:140MB 高清扫描完整版



本文标题:《语篇翻译引论》PDF下载

资源仅供学习参考,禁止用于商业用途,请在下载后24小时内删除!