汉魏六朝诗与诗意画(汉英对照)/中华之美丛书
本书特色
[
“中华之美”丛书是中华优秀传统文化传承发展工程支持项目,旨在推动中国优秀传统文化的国际传播,与中外读者共享中华之美。中国古典诗词是体现中华之美的典范,“中华之美”丛书选取自《诗经》以来的中国古典优秀韵文作品,配以与诗意相应的中国传统绘画,按时代分为8个专题,推出汉英、汉西、汉法对照三个文版,共29分册。丛书汇聚十几位中外翻译家的心血,荟萃多方面中国文化精粹,希望帮助更多外国朋友深入了解中华文化的内涵和底蕴,共享中华之美,并力图在全球范围内产生更加广泛、深刻和持续的影响。
汉魏六朝时期,中国古代诗歌逐渐走向成熟。这一时期的中国诗歌在体裁、形式、内容等多方面进行探索,类型多样,内容广泛,成果丰硕。本书精选70余首汉魏六朝诗与许渊冲先生的译文,汉英对照,并配以与诗篇意境相呼应的优秀传统中国画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。“中华之美”丛书是中华优秀传统文化传承发展工程支持项目,旨在推动中国优秀传统文化的国际传播,与中外读者共享中华之美。中国古典诗词是体现中华之美的典范,“中华之美”丛书选取自《诗经》以来的中国古典优秀韵文作品,配以与诗意相应的中国传统绘画,按时代分为8个专题,推出汉英、汉西、汉法对照三个文版,共29分册。丛书汇聚十几位中外翻译家的心血,荟萃多方面中国文化精粹,希望帮助更多外国朋友深入了解中华文化的内涵和底蕴,共享中华之美,并力图在全球范围内产生更加广泛、深刻和持续的影响。
汉魏六朝时期,中国古代诗歌逐渐走向成熟。这一时期的中国诗歌在体裁、形式、内容等多方面进行探索,类型多样,内容广泛,成果丰硕。本书精选70余首汉魏六朝诗与许渊冲先生的译文,汉英对照,并配以与诗篇意境相呼应的优秀传统中国画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。
In the period from the Han Dynasty to the six dynasties (202 BC–AD 618), ancient poetry gradually matured. Fruitful explorations were made on the literary style, forms and contents of poetry. This bilingual book consists of more than 70 selected poems in this period and corresponding translations of Mr. Xu Yuanchong, together with outstanding traditional Chinese paintings that echo the artistic concept of these poems. The book aims to help readers to know and enjoy the beauty of Chinese culture with a combination of excellent cultural legacies in different artistic forms.
]
内容简介
[
汉魏六朝时期,中国古代诗歌逐渐走向成熟。这一时期的中国诗歌在体裁、形式、内容等多方面进行探索,类型多样,内容广泛,成果丰硕。本书精选70余首汉魏六朝诗与许渊冲先生的译文,汉英对照,并配以与诗篇意境相呼应的很好传统中国画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。
]
目录
目录CONTENTS刘 邦大风歌——————————————————————001项 羽垓下歌——————————————————————003刘 彻秋风辞——————————————————————005李延年北方有佳人————————————————————006班婕妤怨歌行——————————————————————011汉乐府有所思——————————————————————012上邪———————————————————————016江南———————————————————————019饮马长城窟行———————————————————020枯鱼过河泣————————————————————024悲歌———————————————————————027孔雀东南飞————————————————————029古诗十九首行行重行行————————————————————067青青陵上柏————————————————————068今日良宴会————————————————————070西北有高楼————————————————————074涉江采芙蓉————————————————————077目录CONTENTSLiu BangSong of the Great Wind— ————————————— 001Xiang YuXiang Yu’s Last Song— —————————————— 003Liu CheSong of the Autumn Wind— ———————————— 005Li YannianSong of the Northern Beauty———————————— 006Lady BanTo an Autumn Fan— ——————————————— 011Han YuefuI Long for One—————————————————— 012The Pledge— —————————————————— 016Gathering Lotus— ———————————————— 019A Longing Wife— ———————————————— 020Song of a Dried Fish— —————————————— 024A Song of Grief— ———————————————— 027A Pair of Peacocks Southeast Fly——————————— 039Nineteen Old PoemsI———————————————————————— 067II— —————————————————————— 068III——————————————————————— 070IV——————————————————————— 074V— —————————————————————— 077庭中有奇树————————————————————078迢迢牵牛星————————————————————081回车驾言迈————————————————————082东城高且长————————————————————084驱车上东门————————————————————086生年不满百————————————————————088客从远方来————————————————————091明月何皎皎————————————————————093古 诗步出城东门————————————————————095十五从军征————————————————————097曹 操观沧海——————————————————————098龟虽寿——————————————————————101刘 桢赠从弟(其二)——————————————————103曹 丕燕歌行(其一)——————————————————104曹 植野田黄雀行————————————————————106杂诗七首(其四)—————————————————111七步诗——————————————————————112阮 籍咏怀诗(其一)——————————————————117咏怀诗(其三)——————————————————118傅 玄车遥遥篇—————————————————————120VI——————————————————————— 078VII——————————————————————— 081VIII— ————————————————————— 082IX——————————————————————— 084X— —————————————————————— 086XI——————————————————————— 088XII——————————————————————— 091XII——————————————————————— 093Old PoemsI Stroll out of the East Gate————————————— 095Homecoming after War— ————————————— 097Cao CaoThe Sea————————————————————— 099Indomitable Soul————————————————— 101Liu ZhenThe Pine—to My Cousin— ———————————— 103Cao PiSong of a Lonely Wife——————————————— 105Cao ZhiAn Oriole in the Field——————————————— 107Seven Poems (IV)————————————————— 111Written While Taking Seven Paces— ————————— 112Ruan JiReflections I——————————————————— 117Reflections III— ————————————————— 118Fu XuanThe Carriages Roll— ——————————————— 120陆 机赴洛道中作————————————————————122左 思咏史八首(其一)—————————————————124张 翰思吴江歌—————————————————————127顾恺之神情诗——————————————————————129陶渊明归田园居五首(其二)———————————————132归田园居五首(其三)———————————————136饮酒二十首(其五)————————————————139杂诗十二首(其一)————————————————140谢灵运岁暮———————————————————————143鲍 照拟行路难十八首(其四)——————————————145梅花落——————————————————————146谢 脁玉阶怨——————————————————————149王孙游——————————————————————151范 云之零陵郡次新亭——————————————————155别诗———————————————————————156沈 约临高台——————————————————————159柳 恽江南曲——————————————————————160Lu JiOn My Way to Luoyang— ————————————— 123Zuo SiOn History I——————————————————— 124Zhang HanThinking of the Eastern Stream——————————— 127Gu KaizhiSpirit of the Four Seasons— ———————————— 129Tao YuanmingReturn to Nature II———————————————— 133Return to Nature III— —————————————— 137Drinking Wine V————————————————— 139Miscellaneous Poems I—————————————— 140Xie LingyunThe Year’s End—————————————————— 143Bao ZhaoHard is the Way IV— ——————————————— 145The Mume Blossoms——————————————— 146Xie TiaoGrief of A Lonely Palace Maid——————————— 149A Longing Wife— ———————————————— 151Fan YunMoored at New Tower— ————————————— 155Farewell Town—————————————————— 156Shen YueOn the Height—————————————————— 159Liu YunA Southern Song————————————————— 160吴 均春咏———————————————————————163何 逊酬范记室云————————————————————165相送———————————————————————166王 籍入若耶溪—————————————————————169阴 铿渡青草湖—————————————————————170晚出新亭—————————————————————172陈叔宝玉树后庭花————————————————————174徐 陵关山月——————————————————————178韦 鼎长安听百舌————————————————————180王 褒渡河北——————————————————————183入关古人别————————————————————184庾 信拟咏怀诗(其二十六)———————————————187重别周尚书————————————————————188杨 广春江花月夜————————————————————191野望———————————————————————192南北朝民歌木兰诗——————————————————————197敕勒歌——————————————————————202Wu JunSong of Spring—————————————————— 163He XunReply to Fan Yun————————————————— 165At Parting———————————————————— 167Wang JiOn River Yoya—————————————————— 169Yin KengCrossing Green Grass Lake————————————— 171Leaving New Tower at Dusk— ——————————— 173Chen ShubaoBlooming Jade Trees in the Backyard————————— 174Xu LingThe Moon over the Mountain Pass— ———————— 178Wei DingOn Hearing a Blackbird in the North————————— 180Wang BaoCrossing the Yellow River to the North———————— 183Seeing a Friend off South— ———————————— 184Yu XinReflections— —————————————————— 187Parting again with Secretary Zhou—————————— 188Yang GuangThe River on a Moonlit Night in Blooming Spring— —————191A Field View——————————————————— 193Folk Songs of Northern and Southern DynastiesSong of MuLan— ———————————————— 198A Shepherd’s Song— ——————————————— 203
封面
书名:汉魏六朝诗与诗意画(汉英对照)/中华之美丛书
作者:许渊冲
页数:203
定价:¥146.0
出版社:五洲传播出版社
出版日期:2018-05-01
ISBN:9787508541747
PDF电子书大小:35MB 高清扫描完整版
本文标题:《汉魏六朝诗与诗意画(汉英对照)/中华之美丛书》PDF下载
资源仅供学习参考,禁止用于商业用途,请在下载后24小时内删除!