英汉互译入门教程

内容简介

[

  《英汉互译入门教程(第2版)》以句子翻译为讲解和训练单位,分门别类讲解了包括遣词用字、词类转换、句子成分转换增添、省略、结构调整、各类从句、语态转换、正反调换等翻译方法技巧,并就翻译的标准与直译意译问题、专有名词的翻译、翻译中的“陷阱”等问题做了探讨。为方便读者自学,教程各单元配有适当的英汉互译练习及参考答案和解析,帮助读者切实掌握各类常用技巧。另外,《英汉互译入门教程(第2版)》还结合教育部颁布的《大学英语课程教学要求》和新的考试改革趋势,简要分析了四、六级考试中翻译部分的命题模式及解题技巧。  《英汉互译入门教程(第2版)》读者对象:大学低年级学生、高职类院校学生和具有高中以上英语水平的社会自学者。

]

目录

**单元 翻译知识与翻译技巧一、从肯德基的一则海报谈起二、翻译的重要作用三、翻译知识与翻译方法技巧思考与练习第二单元 遣词用字与词义判定一、遣词用字与词典的关系二、遣词用字与上下文语境三、英汉词字的对应关系1.完全对等2.部分对等3.无对等词四、英译汉词义判定三依据1.依据构词法确定词义2.依据上下文语境或词语搭配确定词义3.依据不同学科或专业类型确定词义五、汉译英的遣词用字思考与练习第三单元 词类转换与句子成分转换一、英语的词类和句子成分二、汉语的词类和句子成分三、英译汉的词类转换1.各种词类转换成动词2.各种词类转换成名词3.各种词类转换成形容词4.各种词类转换成副词四、英译汉的句子成分转换五、汉译英的词类转换1.动词转换成名词、介词、形容词、副词等2.其他一些词类之间的转换六、汉译英的句子成分转换思考与练习第四单元 增添技巧的运用一、英译汉增添技巧的运用1.增添原文所省略的词语2.增添必要的连接词语3.表达出原文的复数概念4.把抽象概念表达清楚5.逻辑性增词6.修辞性增词7.重复性增词二、汉译英增添技巧的运用1.增添必要的代词2.增添必要的冠词3.增添必要的介词、连词4.增添必要的动词5.增添必要的解释性词语思考与练习第五单元 省略技巧的运用一、英译汉省略技巧的运用1.冗余词语的省略2.代词的省略3.冠词的省略4.介词、连词的省略5.动词的省略6.非人称代词“it”的省略二、汉译英省略技巧的运用1.省略宾语2.省略不必要的赘言3.省略概念范畴类词语4.省略过详的细节描述思考与练习第六单元 句式结构调整一、英译汉的结构调整1.原序法2.逆序法3.时序法/逻辑序法4.拆分法/拆解法5.重组法二、汉译英的结构调整1.定语的结构调整2.状语的结构调整思考与练习第七单元 各类从句的翻译技巧一、英语各类从句的翻译技巧1.英语名词性从句的翻译方法2.英语定语从句的翻译方法3.英语状语从句的翻译方法二、汉语复句的翻译技巧1.分清主次关系,添加连接词语2.将汉语的复句简化为单句3.合并零散短句4.使用无生命的名词充当役使主语思考与练习第八单元 被动语态的翻译技巧一、英语被动语态的一般处理方法1.直接去掉“被”字2.主语和宾语相互对调3.将状语译为主语4.译为系表结构5.译为“由……+动词”结构6.增添适当主语7.译为无主句8.保持原文的被动结构9.采用其他手段替换二、汉译英被动结构的翻译1.带有被动标签的结构2.不带被动标签的结构3.汉语主动结构转为英语被动4.汉语一些习惯用语的被动译法思考与练习第九单元 翻译中的正反调换一、英译汉的正反调换1.英语肯定,汉语译作否定2.英语否定,汉语译作肯定3.同一词语,肯定否定均可4.双重否定与委婉肯定5.否定的陷阱二、汉译英的正反调换1.汉译英正反调换的一般情况2.汉语肯定,英语译作否定3.汉语否定,英语译作肯定4.汉语四字成语的反说正译思考与练习第十单元 翻译的标准与直译、意译问题一、“信、达、雅”翻译标准二、忠实与通顺的翻译标准三、翻译实例分析讲解四、直译与意译思考与练习第十一单元 专有名词的翻译问题一、英语专有名词的翻译方法1.音译法2.直/意译法3.混合式二、汉语地名的翻译方法1.一般专名加通名构成汉语地名的翻译方法2.由单字专名加通名构成汉语地名3.通名专名化的英译法4.通名为同一个汉字的多种不同译法5.通名为不同汉字的同一种译法三、中文地址的翻译方法四、汉语拼音与韦氏拼法思考与练习第十二单元 谨防“假朋友”的陷阱一、切忌“望文生义”二、学会比较对照三、当心“异常”结构1.冠词2.介词3.名词的单复数4.名词的大小写5.其他搭配四、语音歧义、词汇歧义和语法歧义1.语音歧义2.词汇歧义3.语法歧义思考与练习第十三单元 翻译能力的培养与提高一、扎实的词汇语法功底1.把握词语的搭配意义2.利用构词法扩大词汇量二、敏锐的分析判断能力1.词类鉴别分析2.时态语态分析3.上下文语境分析4.逻辑分析三、通顺的语言表达能力1.避免生硬晦涩2.克服母语影响四、不懈的翻译实践思考与练习第十四单元 《大学英语教学指南》与四、六级翻译考试一、《大学英语教学指南》对翻译的要求二、四、六级翻译考试真题详解1.四级翻译考试真题详解2013年12月英语四级翻译2014年6月英语四级翻译2.六级翻译考试真题详解2013年12月英语六级翻译2014年6月英语六级翻译三、四、六级翻译考试备考思考题与训练1.思考题2.翻译备考训练单句翻译练习120句段落翻译练习30篇附录 各单元翻译练习参考译文及解析**单元 翻译知识与翻译技巧第二单元 遣词用字与词义判定第三单元 词类转换与句子成分转换第四单元 增添技巧的运用第五单元 省略技巧的运用第六单元 句式结构调整第七单元 各类从句的翻译技巧第八单元 被动语态的翻译技巧第九单元 翻译中的正反调换第十单元 翻译的标准与直译、意译问题第十一单元 专有名词的翻译问题第十二单元 谨防“假朋友”的陷阱第十三单元 翻译能力的培养与提高第十四单元 《大学英语教学指南》与四、六级翻译考试

封面

英汉互译入门教程

书名:英汉互译入门教程

作者:许建平

页数:294

定价:¥63.0

出版社:清华大学出版社

出版日期:2019-07-01

ISBN:9787302397847

PDF电子书大小:34MB 高清扫描完整版



本文标题:《英汉互译入门教程》PDF下载

资源仅供学习参考,禁止用于商业用途,请在下载后24小时内删除!