译苑芳菲:浙江女性翻译家研究

内容简介

[

李同良著的《译苑芳菲–浙江女性翻译家研究》从文学研究和文学史研究的角度出发,以史带论,史论结合,从五个方面对三个时期的浙江女性翻译家展开研究:20世纪初期(1900至1919年)、“五四”运动至中华人民共和国成立之前(1920至1949年)和中华人民共和国成立之后至当代(1950年至今)。五个方面包括:生平轶事、翻译创作(包含翻译背景和翻译动机)、译作的影响力和意义以及翻译思想等。

]

作者简介

[

李同良,男,汉族,1965年2月出生,河南新乡人。现任嘉兴职业技术学院副教授,中国翻译协会专家会员,浙江省翻译协会理事。从事翻译实践和翻译理论研究。已出版《追寻达·芬奇密码》《世界获奖间谋小说选》《×先生》《世界获奖推理小说3》《赢在问题解决力》及《走向公众》等十余部译著;在《译林》《英语世界》《大学英语》及《读者》等刊物上发表译文百余篇。

]

目录

绪论**编 20世纪初期的浙江女性翻译文学 **章 秋瑾与《看护学教程》 第二章 汤红绂与《无人岛大王》 第三章 钱塘才女陈小翠第二编 “五四”运动至中华人民共和国成立之前的浙江女性 翻译文学 第四章 沈性仁与西方戏剧翻译 第五章 “黄金时代”的亲历者——许粤华 第六章 中国**代留法文学女博士——陈学昭 第七章 “荒原”上的跋涉者——赵萝蕤第三编 中华人民共和国成立之初至改革开放之前的浙江女性 翻译文学 第八章 萧珊与俄罗斯文学 第九章 《毛主席诗词》俄语翻译**人——沙安之 第十章 “缘缘堂”里走出的女翻译家第四编 改革开放至今的浙江女性翻译文学 第十一章 硕学才女胡品清 第十二章 译绩斐然的女翻译家——裘因 第十三章 唐其慈与苏联教育理论 第十四章 顾亚铃与苏联文学 第十五章 张佩芬与德国文学 第十六章 沈萼梅与意大利文学 第十七章 风雨筑桥人——金圣华 第十八章 文敏与南非文学索引后记

封面

译苑芳菲:浙江女性翻译家研究

书名:译苑芳菲:浙江女性翻译家研究

作者:李同良

页数:286

定价:¥48.0

出版社:浙江大学出版社

出版日期:2018-03-01

ISBN:9787308179546

PDF电子书大小:100MB 高清扫描完整版



本文标题:《译苑芳菲:浙江女性翻译家研究》PDF下载

资源仅供学习参考,禁止用于商业用途,请在下载后24小时内删除!