基于“大中华文库”的中国典籍英译翻译策略研究
本书特色
[
中华译学馆·中华翻译研究文库
丛书简介
浙江大学中华译学馆由浙大文科资深教授、中国翻译协会常务副会长许钧担任馆长,两位诺贝尔文学奖得主莫言和勒克莱齐奥,以及国际翻译界*奖项之一 — “北极光”翻译奖的得主许渊冲担任顾问。
“中华翻译研究文库”由浙江大学中华译学馆集合全国译学界的力量,与浙江大学出版社合作推出。本文库坚持积累与创新的学问之道,收录的翻译研究领域的专著、论文集具有独创性、系统性、社会性、跨学科性,就翻译活动所涉及的重大问题展开思考与探索,密切关注社会现实,如中国文学与文化“走出去”研究、中国典籍对外译介与影响研究等,旨在打造成翻译研究领域的精品丛书,“传承文化之脉,发挥翻译之用,促进中外交流,拓展思想疆域,驱动思想创新”。
计划每年出版10本左右。
]
内容简介
[
本书以“大中华文库”的古典散文、古典诗歌、古典小说、古典戏剧以及古典科技作品英译本为语料库, 通过译文对比分析等形式 ; 结合典型案例, 从历时和共时的角度探讨文本类型、译文读者需求、译者主体行为、意识形态等与拟定中国典籍英译策略的内在联系。
]
作者简介
[
王宏,苏州大学外国语学院教授、博导,主要研究方向为翻译学、中国典籍英译。
总主编简介
许 钧,浙江大学文科资深教授,主要研究方向为翻译学与法国文学。
]
封面
书名:基于“大中华文库”的中国典籍英译翻译策略研究
作者:王宏等著
页数:474页
定价:¥88.0
出版社:浙江大学出版社
出版日期:2019-10-01
ISBN:9787308195898
PDF电子书大小:48MB 高清扫描完整版
本文标题:《基于“大中华文库”的中国典籍英译翻译策略研究》PDF下载
资源仅供学习参考,禁止用于商业用途,请在下载后24小时内删除!