内容简介
本书是作者近20年法律翻译实践经验的总结。书中共集得法律术语逾千,或意相近而形不同,或形相似而意不同,各有其容易混淆之处。对形似但意不同的术语,采取多个术语并列的方式,先叙述共同含义,随后逐加详述,列举其名、动、形、副各种词形,配以实例,意在供读者熟悉各术语的常见与特殊用法,从中揣摩把握翻译的尺度;对意同而形不同的术语,则侧重指出其容易混淆之处,同样提供实例,力求体现各方面区别,以便读者对相近词汇的枝蔓了解明白。
搜索PDF电子书免费下载。读研,最重要的是能力的提升,而不是单纯的学习知识!
本书是作者近20年法律翻译实践经验的总结。书中共集得法律术语逾千,或意相近而形不同,或形相似而意不同,各有其容易混淆之处。对形似但意不同的术语,采取多个术语并列的方式,先叙述共同含义,随后逐加详述,列举其名、动、形、副各种词形,配以实例,意在供读者熟悉各术语的常见与特殊用法,从中揣摩把握翻译的尺度;对意同而形不同的术语,则侧重指出其容易混淆之处,同样提供实例,力求体现各方面区别,以便读者对相近词汇的枝蔓了解明白。