论坚持推动构建人类命运共同体(英文版平装)
本书特色
[
中共十八大以来,*提出构建人类命运共同体的重要理念。坚持推动人类命运共同体,是*新时代中国特色社会主义思想的重要组成内容。
本书收入了2012年11月以来*关于坚持推动构建人类命运共同体的85篇文稿。本次出版为英文版。
]
内容简介
[
十八大以来,提出构建人类命运共同体的重要理念。坚持推动人类命运共同体,是新时代中国特色社会主义思想的重要组成内容。本书收入了2012年11月以来关于坚持推动构建人类命运共同体的85篇文稿。本次出版为英文版。
]
目录
CONTENTS
Thinking Domestic and International: Strengthening the Foundation for Peaceful Development January 28, 2013–1
Following the Trends of Our Time and Promoting World Peace and Development March 23, 2013–6
Remaining Forever Reliable Friends and Sincere Partners March 25, 2013–15
Working Hand in Hand for Common Development March 27, 2013–25
Working Together for a Better Asian and Global Future April 7, 2013–30
Building a New Model of Major-Country Relations between China and the United States June 7, 2013–38
Jointly Maintaining and Developing an Open World Economy September 5, 2013–41
Working Together to Build the Silk Road Economic Belt September 7, 2013–46
Championing the Shanghai Spirit and Promoting Common Development September 13, 2013–51
Working Together to Build a 21st-Century Maritime Silk Road October 3, 2013–56
Giving Play to the Leading Role of the Asia Pacific, Maintaining and Advancing an Open World Economy October 7, 2013–61
Building a Firm Sense in the Asia Pacific of Our Being a Community with a Shared Future October 7, 2013–66
Promoting the Spirit of the Silk Road, Strengthening Sino-Arab ooperation June 5, 2014–125
Championing the Five Principles of Peaceful Coexistence, Building a Better World through Win-Win Cooperation June 28, 2014–134
Deepening Cooperation, Reflecting Inclusiveness, and Conveying onfidence July, 2014–146
New Departure, New Vision, New Impetus July 15, 2014–149
Building a Community with a Shared Future for Common Progress July 17, 2014–154
All Countries Are Welcome aboard the Train of China’s Development August 22, 2014–160
With the Belt and Road as Wings, Soaring High with the Countries of South Asia September 18, 2014–165
China Will Always Be a True Friend to the People of Pacific Island Countries November 21, 2014 –202
China’s Diplomacy Must Befit Its Major Country Status November 28, 2014–206
Toward a Community with a Shared Future and a New Beginning for Asia March 28, 2015–211
Baking a Larger Pie of Interests and Making Sure Everyone Gets a Piece April 21, 2015–223
Carrying Forward the Bandung Spirit and Advancing Mutually Beneficial Cooperation April 22, 2015–226
Building a Community of Shared Interests for BRICS Countries July 9, 2015–234
Speech Commemorating the 70th Anniversary of the Chinese People’s Victory in the War of Resistance against Japanese Aggression and the World’s Victory against Fascism September 3, 2015–238
Speech at Welcome Dinner Hosted by the Government of Washington State and American Friendly Organizations September 22, 2015–243
Remarks at Arrival Ceremony on the South Lawn of the White House September 25, 2015–256
Toward a Mutually Beneficial Partnership for Sustainable Development September 26, 2015–258
Working Together to Forge a New Partnership of Mutually Beneficial Cooperation and Create a Human Community with a Shared Future
September 28, 2015–263
Championing Discussion and Collaboration for Shared Growth as a Principle of Global Governance October 12, 2015–270
Working Together to Eradicate Poverty and Promote Common Development October 16, 2015–273
Jointly Creating a Better Future of Peace and Prosperity for Asia through Dialogue and Consensus April 28, 2016–344
Promoting the Belt and Road Initiative to Extend Reform and Development April 29, 2016–350
Making Unremitting Efforts for a New Model of Major-Country Relations between China and the United States June 6, 2016–353
Jointly Building the China-Central Asia-West Asia Economic Corridor June 22, 2016–359
Creating a Brighter Future for China-Russia Relations June 25, 2016–364
Ensuring the Belt and Road Initiative Benefits All People August 17, 2016–369
A New Starting Point for China’s Development A New Blueprint for Global Growth September 3, 2016–373
From Paris to Hangzhou, the Fight against Climate Change is in Action September 3, 2016–387
Toward an Innovative, Invigorated, Interconnected, and Inclusive World Economy September 4, 2016–390
Improving Our Ability to Participate in Global Governance September 27, 2016–396
Strengthening Confidence and Seeking Common Development October 16, 2016–400
Enhanced Partnership toward Stronger Momentum for Growth November 19, 2016–405
Shouldering the Responsibilities of Our Age and Promoting Global Growth Together January 17, 2017–414
Working Together to Build a Human Community with a Shared Future January 18, 2017–427
There Are a Thousand Reasons to Build Positive China-US Relations April 6, 2017–441
Working Together to Advance the Belt and Road Initiative May 14, 2017–443
New Beginnings for Cooperation, New Impetus for Development May 15, 2017–455
Upholding Solidarity, Coordination, Openness, and Inclusiveness and Building a Common Home of Security, Stability, Development, and Prosperity June 9, 2017–460
Written Interview with Russian Media Organizations July 3, 2017–464
Working Together to Usher in a Second Golden Decade of BRICS Cooperation September 3, 2017–476
A Stronger BRICS Partnership for a Brighter Future September 4, 2017–488
Upholding Cooperation, Innovation, the Rule of Law, and Mutual Benefit and Working Together to Develop Global Security Governance
September 26, 2017–493
Following a Path of Peaceful Development and Working to Build a Human Community with a Shared Future October 18, 2017–502
Mutually Beneficial Cooperation between China and the US Is the Only Right Choice and the Only Pathway toward a Better Future
November 9, 2017–506
Seizing the Opportunity of a Global Economy in Transition to Accelerate Development of the Asia Pacific November 10, 2017–509
Working Together to Build a Better World December 1, 2017–519
Openness and Innovation: Toward Greater Prosperity and a Brighter Future April 10, 2018–529
Strengthening the Centralized, Unified Leadership of the Party Central Committee over Diplomatic Work and Making New Advances in ajor-Country diplomacy with Chinese Characteristics May 15, 2018–541
Carrying Forward the Shanghai Spirit to Build a Community with a Shared Future June 10, 2018–543
Using the Thought on Diplomacy for New-Era Socialism with Chinese Characteristics as a Guide to Create a New Landscape in Major-country diplomacy with Chinese Characteristics June 22, 2018–549
INDEX–555
封面
书名:论坚持推动构建人类命运共同体(英文版平装)
作者:习近平著
页数:588
定价:¥90.0
出版社:中央编译出版社
出版日期:2019-04-01
ISBN:9787511735171
PDF电子书大小:66MB 高清扫描完整版
本文标题:《论坚持推动构建人类命运共同体(英文版平装)》PDF下载
资源仅供学习参考,禁止用于商业用途,请在下载后24小时内删除!