实用语篇翻译-英汉双向
本书特色
[
1. 选材新颖,丰富多样,注重实效,全面培养读者各类文体翻译能力。
2. 讲解与分析详细透彻,深入到位,帮助读者掌握各种翻译技巧。
3. 注重翻译理论指导实践,真正提高读者翻译水平与实践能力。
4. 讲解与练习相结合,及时运用与复习所学翻译技巧,夯实基础。
5. 英汉双向语篇翻译,帮助读者深刻理解英汉表达的异同。
]
内容简介
[
北京外国语大学名师倾情奉献,从教20余年的翻译课程菁华,*具实战意义的翻译教材之一。
各类英文考试翻译**秘籍 热门翻译话题全面覆盖
翻译理论精讲,攻破翻译难关
选材与时俱进,贴合全面需求
归纳话题类型,提升实战能力
一书在手,教你轻松攻克翻译难题
]
作者简介
[
彭萍,获北京大学博士学位,现任北京外国语大学副教授,研究方向:翻译学、英美文学、英语教学。曾担任联合国教科文组织总部(巴黎)译员,现兼任BEC口语考官、《中译翻译文库》编委会委员、《全国英语等级考试专用教材》编委会委员、国际中西文化比较协会理事、《英语文摘》顾问。已出版专著《伦理视角下的中国传统翻译活动研究》《实用商务文体翻译(英汉双向)》《实用英汉对比与翻译(英汉双向)》《实用旅游英语翻译(英汉双向)》《翻译伦理学》5部,出版译著《20世纪视觉艺术》《中国通史(明清卷)》(英译)、《中国五岳》(合译)等7部,发表学术论文20余篇,主编《全国公共英语等级考试教程(第四级)》(2006)以及“我的心灵藏书馆英语文学名著导读注释丛书”(25部),参编教材、参译词典多部。曾为联合国教科文组织、国内外大型企业、国家部委、教学科研机构、戏曲艺术团体等翻译过大量材料,翻译实践经验极其丰富。从教20年来,一直致力于翻译教学和翻译研究工作,教学效果良好,为国家培养了大批英语及翻译人才。
]
目录
**章 文化 **节 英译汉讲解 范例一 北欧犯罪小说 范例二 视觉艺术 第二节 英译汉练习 第三节 汉译英讲解 范例一 中国水彩画 范例二 中国茶文化 第四节 汉译英练习第二章 教育 **节 英译汉讲解 范例一 大学生素质 范例二 家庭教育的重要性 第二节 英译汉练习 第三节 汉译英讲解 范例一 虚拟世界与教育 范例二 教育改革 第四节 汉译英练习第三章 政治 **节 英译汉讲解 范例一 美国激进派和保守派 范例二 塞浦路斯妇女的地位 第二节 英译汉练习 第三节 汉译英讲解 范例一 和平与安全 范例二 中关关系 第四节 汉译英练习第四章 经济 **节 英译汉讲解 范例一 欧债危机 范例二 中关经济合作 第二节 英译汉练习 第三节 汉译英讲解 范例一 经济与民生 范例二 国际贸易体系 第四节 汉译英练习第五章 社会 **节 英译汉讲解 范例一 “虎妈” 范例二 中东地区的年轻人 第二节 英译汉练习 第三节 汉译英讲解 范例一 剩女 范例二 裸婚 第四节 汉译英练习第六章 地理 **节 英译汉讲解 范例一 地球上的水 范例二 欧亚大陆 第二节 英译汉练习 第三节 汉译英讲解 范例一 青海湖 范例二 中国的河流 第四节 汉译英练习第七章 历史 **节 英译汉讲解 范例一 罗曼语动词发展史 范例二 国际贸易史 第二节 英译汉练习 第三节 汉译英讲解 范例一 丝绸之路 范例二 世界与中国文明史的开端 第四节 汉译英练习第八章 科技 **节 英译汉讲解 范例一 深海探测 范例二 3g技术 第二节 英译汉练习 第三节 汉译英讲解 范例一 疾病与消毒 范例二 手机出版 第四节 汉译英练习第九章 环保 **节 英译汉讲解 范例一 减排与环境 范例二 生物能源与减排 第二节 英译汉练习 第三节 汉译英讲解 范例一 绿色经济与可持续发展 范例二 展望可持续发展 第四节 汉译英练习第十章 旅游 **节 英译汉讲解 范例一 巴黎 范例二 日内瓦 第二节 英译汉练习 第三节 汉译英讲解 范例一 世博会 范例二 张家界 第四节 汉译英练习第十一章 人物 **节 英译汉讲解 范例一 杰罗姆大卫塞林格 范例二 比尔盖茨 第二节 英译汉练习 第三节 汉译英讲解 范例一 冰心 范例二 李白 第四节 汉译英练习第十二章 叙事 **节 英译汉讲解 范例一 蓝色的头发 范例二 思嘉的心事 第二节 英译汉练习 第三节 汉译英讲解 范例一 房东与租客 范例二 家乡的湖 第四节 汉译英练习第十三章 散文 **节 英译汉讲解 范例一 人类自画像 范例二 大河之歌 第二节 英译汉练习 第三节 汉译英讲解 范例一 人与时间 范例二 雨后 第四节 汉译英练习附录a 练习参考译文主要参考文献
封面
书名:实用语篇翻译-英汉双向
作者:彭萍
页数:326
定价:¥34.8
出版社:中国宇航出版社
出版日期:2015-01-01
ISBN:9787515908342
PDF电子书大小:103MB 高清扫描完整版
本文标题:《实用语篇翻译-英汉双向》PDF下载
资源仅供学习参考,禁止用于商业用途,请在下载后24小时内删除!