译德载物-清华人文学者对中国翻译的贡献

作者简介

[

  穆凤良(1956一),清华大学外文系副教授。原执教于辽宁大学外国语学院,1998年调入清华大学外文系,长期从事翻译的教学和研究,主要研究方向为英汉翻译教学和语言文化对比。开设有逻辑比较与英汉翻译、翻译研究导论等课程。在《中国翻译》、《中国科技翻译》、《清华大学学报》、《清华大学教育研究》、《教育理论与实践》、《外语与外语教学》、《上海翻译》、《翻译季刊》等刊物发表有关翻译或教学论文多篇。著作有《逻辑比较与英汉翻译》,此外参编了《研究生英语实用翻译教程》、《新视野大学英语》读写教程等著作。

]

目录

前言
**章 重逻辑对比,示来者轨则——论王国维的译学贡献
第二章 学术大家勤于译事——论梁启超的译学贡献
第三章 学西方与东方学——论陈寅恪的译学贡献
第四章 兼通文理与横贯东西——论赵元任的译学贡献
第五章 “译意”与“译味”——论金岳霖在译学领域的建树
第六章 “达意”与“存真”——试论梁实秋莎剧翻译的艺术特色与卓越贡献
第七章 “*高标准”与“*高理想”——钱钟书“化境论”新释
第八章 再现人物神韵的典范——王佐良译《雷雨》片段赏析
附录 清华译学相关人物小传
后记

封面

译德载物-清华人文学者对中国翻译的贡献

书名:译德载物-清华人文学者对中国翻译的贡献

作者:穆凤良,许建平 著

页数:147

定价:¥25.0

出版社:上海科学技术文献出版社

出版日期:2011-08-01

ISBN:9787543949096

PDF电子书大小:150MB 高清扫描完整版



本文标题:《译德载物-清华人文学者对中国翻译的贡献》PDF下载

资源仅供学习参考,禁止用于商业用途,请在下载后24小时内删除!