本书特色
第一部分“理论介绍篇”;第二部分“技巧分析篇”;第三部分“互译实践篇”。
内容简介
第一部分“理论介绍篇”;第二部分“技巧分析篇”;第三部分“互译实践篇”。
目录
preface
前言1
section one theoretical introduction
第一部分 理论介绍篇
chapter 1 introduction of translation theory
第1章 翻译理论概述1
chapter 2 contrast between english and chinese languages
第2章 英汉语言对比25
chapter 3 intercultural communication in translation
第3章 翻译跨文化性41
chapter 4 quiz for theoretical introduction
第4章 理论介绍测试55
section two analysis on translation skills
第二部分 技巧分析篇
chapter 5 conversion between parts of speech
第5章 词类转换65
chapter 6 addition and omission
第6章 增词减词78
……
section three practical drills
第三部分 互译实践篇
前言1
section one theoretical introduction
第一部分 理论介绍篇
chapter 1 introduction of translation theory
第1章 翻译理论概述1
chapter 2 contrast between english and chinese languages
第2章 英汉语言对比25
chapter 3 intercultural communication in translation
第3章 翻译跨文化性41
chapter 4 quiz for theoretical introduction
第4章 理论介绍测试55
section two analysis on translation skills
第二部分 技巧分析篇
chapter 5 conversion between parts of speech
第5章 词类转换65
chapter 6 addition and omission
第6章 增词减词78
……
section three practical drills
第三部分 互译实践篇