卡里来和笛木乃

本书特色

[

《卡里来和笛木乃》是阿拉伯文学中*部运用寓言形式描写社会生活、表达哲理的著作,流传千年。书中故事源自古代印度著名的梵文《五卷书》。公元8世纪,阿拉伯文学家、波斯人伊本•穆加发将其译成阿拉伯文,并做了增删和加工。这些寓言故事,以鸟兽的生活比喻人生,以此表达作者的道德观念和处事方法,蕴含丰富的哲理和教诲。

]

内容简介

[

《卡里来和笛木乃》曾在阿拉伯文学史上产生过巨大影响,被译成多种文字,在世界上广泛流传。
本书是阿拉伯文学中*部运用寓言形式描写社会生活、表达哲理的著作,流传千年。其中一些故事被收进阿拉伯语中学教科书,作为学习寓言文学的范例。该书已被译成多种文字出版,对世界文学产生了一定的影响。林兴华先生译本,1959年由人民文学出版社出版,是《卡里来和笛木乃》在我国的首部译本,至1978年重印3次,1988年再版,在读者中产生了广泛的影响。本书收入著名史学家、文学家季羡林先生1959年为本书撰写的近5000字的前言,著名学者林松先生生前又专为此次修订出版撰写了后记,搜集增加了36幅故事插图,增加了可读性。故本书对读者影响深远,读者面广泛,拥有良好的市场预期。

]

作者简介

[

伊本·穆加发,波斯人,著名的阿拉伯文学家。早年信奉祆教,阿拔斯王朝时任巴士拉总督的文书,改奉伊斯兰教。因作品表露出对统治者的不满,后在政治倾轧中受牵连,被曼苏尔哈里发处死。他在阿拉伯文学中文学中首先运用寓言体裁,也是阿拉伯散文艺术的奠基人之一;对阿拉伯文学语言的发展贡献极大,是阿拉伯文学的代表人物之一。
译者简介:林兴华,北京第一外国语学院阿拉伯语教授。1934年赴埃及留学,回国后在家乡云南任教。中华人民共和国成立后曾在开远回民中学任教。1953年调北京国际关系研究所工作,后长期在北京第一外国语学院任教,从事阿拉伯语教学工作,并对阿拉伯天文学有一定的研究。1959年将阿拉伯文学名著《卡里来和笛木乃》译为中文,由人民文学出版社出版。

]

目录

001 前言/季羡林
013 白哈努德·伊本·撒哈旺给本书写的序言
029 白尔才外出使印度
037 布祖尔吉米亥尔·伊本·巴海丹写的白尔才外传
048 阿拉伯文译者伊本·阿里·穆加发写的序言
057 狮子和黄牛
109 笛木乃的审讯
125 鸽子
145 猫头鹰和乌鸦
175 猴子和乌龟
185 教士和鼬鼠
191 老鼠和猫
199 国王和芳泽鸟
207 狮子和胡狼
217 白拉士、伊拉士和玉兰皇后
237 母狮、猎人和狐狸
241 教士和客人
245 巡礼者和金匠
253 王子和旅伴
261 鸽子、狐狸和白鹤
266 后记/林松

封面

卡里来和笛木乃

书名:卡里来和笛木乃

作者:伊本.穆加发

页数:273

定价:¥36.0

出版社:商务印书馆

出版日期:2019-09-01

ISBN:9787100175913

PDF电子书大小:144MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注