日本中国学述闻

节选

[

日本遣唐使从中国带回大量书籍的佳话,载于史籍,见于吟咏,早已不是什么新鲜话题。《新唐书》就记载遣唐使粟田把赏赐他的东西全都卖掉买了书回国。然而,他们是以怎样的心情度过了他们的异国生涯,却似乎是史书少载,诗咏罕唱。而要追寻他们的心路历程,我们就不能不求助于中日两国的文学作品。
这里我从日本奈良平安时代的故事笔记中找出的几则记述,可以管窥隐没在历史长河中的遣唐使和留学僧们的心影。
 12世纪成书的《今昔物语集》记述,玄奘法师听说道昭是奉天皇之命来学唯识法门的,立即将他传人,亲自迎接,让他在自己身边学习,“如瓶水之泻”,把学问毫无保留地传授给他,由此却遭到了原来弟子的抱怨。有人抱怨说:“日本人再有才能,终究是小国的人,比不得中国人。”玄奘法师回答说:“你快到Et本僧人住的房间里看看!”三位弟子跑去窥探,道昭正在那里读经,口吐白光。那些弟子见了,无不叹服。《续日本纪》还记述了道昭归国前与玄奘告别的情形。玄奘以所持舍利、经论咸授道昭,对他说:“我看你能弘扬佛法,现在把这些都交给你使用。”
遣唐使由于多种原因不能回国,长期居留中国,便有人娶妻生子,这种“国际婚姻”不免带来悲欢离合的传奇。《宇治拾遗物语》卷十四收进的鱼养故事说,从前遣唐使里有人在唐时娶妻生子,那孩子还年幼,父亲却要回国。临行时和他妻子许诺说:“再有遣唐使来,我让他们给你捎信”。
  ……

]

内容简介

[

《日本中国学述闻》是“日本中国学文萃”主编王晓平先生写的一部学术札记,全书由“中日间的文化记忆和文化钩沉”、“日本的‘文艺中国’与日本中国学”、“对话东亚的中国学家”、“日本中国学和中国日本学”、“中国经典在日本的传播与译介”、“日本中国学的周边”、“亚洲汉文学与日本中国学”、“直面公众话中国”等部分组成。话学海沧桑,窥书人心象,点描日本中国学,细说名著精髓,每篇3—6千字,文图并茂,可读性强。该书可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。

]

作者简介

[

王晓平:1947年生。曾任日本帝塚山学院大学人间文化学部教授,同研究生院教授。现任天津师范大学文学院教授,比较文学比较文化研究所所长。著有《近代中日文学交流史稿》、《佛典·志怪·物语》、《亚洲汉文学》、《梅红樱粉——日本作家与中国文化》、《唐土的种粒——日本传衍的敦煌故事》等,译著有《水边的婚恋——万叶集与中国文学》、《日本诗歌的传统——七与五的诗学》等。

]

目录

日本中国学的公众视野(序)中日问的文化记忆和文化钩沉遣唐使的留“洋”心态风自敦煌空海的绿色传说正仓院与《镜中释灵实集》天神的热闹和寂寞镜子里的自我和他者泰山府君与樱花鹅笼四说本土的妖 域外的怪话说日本“诗经现象”日本的“文艺中国”与日本中国学日本的“文艺中国”与日本中国学《论语》、川柳与凡俗孔子那三国不是这三国世纪初的一百零八条硬汉小说家读史法《西游记》的接受史说不尽的孙悟空猪八戒俳句泰斗的中国旅情对话东亚的中国学家国际性和科际整合的交融——国际日本文化研究中心回顾书缘与文缘——小记中西进先生川本先生印象记与加藤周一同席记学归大众与孤诣独往追寻中日比较诗学的悬案——忆松浦友久“国文学”:城堡之外路宽几许?诗人秋吉久纪夫与中国现代诗歌歪译《论语》和“麻婆豆腐糖浆味”——从口袋《论语》到白领《论语》日本中国学和中国日本学多彩的人学日本人的自画像“物”的交流与“心”的交流久远的老北京情结被冒牌的文学经典再吟郁曼陀的《东京杂事诗》地名的魅力享受生活大江健三郎“*后的小说”积聚与日本为邻的智慧中国经典在日本的传播与译介加岛祥造同老子度日天马行空的《老子》“自由译”从《诗经》到《国调周诗》学人的《诗经》 诗人的《诗经》——海音寺潮五郎《诗经》日文全译青木正儿译注的《元人杂剧》日本中国学的周边中外文学交流史研究断想中日文学关系小史日本的日中比较文学研究亚洲汉文学与日本中国学亚洲汉文学不再沉睡域外“异系千字文”举隅一则从古埃及走到朝鲜半岛的掌故《大唐西域记》之于东亚佛教文学诗人与鬼神的联欢“双足”之学如常青之树——评陈生保《森鸥外的汉诗》兼论鸥外汉诗20世纪日本文学史上的一宗失物日本中国学的空间:出版和媒体日本的文库本王国所谓伊人在水一方日本太太的澡盆读书乐日本“手机”文字万花筒真假石器与现场主义歌碑·柳坛·连歌会直面公众话中国汉字让生活更艺术文化能对中日关系有何作为——加藤周一、王晓平讲演录中国古诗中的日本人附录参考书目初载一览后记

封面

日本中国学述闻

书名:日本中国学述闻

作者:王哓平 著

页数:484

定价:¥35.0

出版社:中华书局

出版日期:2008-01-01

ISBN:9787101059021

PDF电子书大小:130MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注