民用航空实务英语

本书特色

[

本书共三个部分:**部分为航班时刻表的英语表达法,以及城市、机场、航空公司、机型的英语表达法;第二部分,主要训练机舱服务人员面对常规及特殊情况时运用英语的能力;第三部分为英语广播词,主要分为国内广播词、国际广播词、特殊情况广播词、紧急情况广播词和机场广播词等。本书专有名词均配有汉语注释,各单元均配有词汇表和练习,可供学生查阅和练习使用。
本书为民航服务专业本科英语教材,可供空中乘务等相关专业使用,同时也可作为对航空英语感兴趣的读者的参考用书。

]

目录

contentspart ⅰ at an airport 1unit 1  introductionsto a flight schedule(航班行程时刻表介绍) 21.1 24-hour system & 12-hour clock time. 21.2 an airport / city code(机场代码与城市代码) 51.3 airline designator codes (航空公司代码) 51.4 aircraft types (机型) 91.5 business class(公务舱) 10words and expressions. 11practice. 12part ⅱ conversations onboard.. 27unit 2  serviceonboard(机上服务) 282.1 greeting and assisting to the seat(登机引导) 282.2 jackets or coats(挂衣服) 282.3 hot towel(热毛巾) 282.4 drinks(迎宾饮料) 282.5 offering pajamas, slippers and amenity kits (供休闲服、拖鞋、盥洗包) 292.6 newspaper (送报纸) 292.7 menu introduction(介绍餐谱) 292.8 drinks offer(侍酒饮) 292.9 clearing glasses(收杯子) 302.10  if apassenger doesn’t like the wine (如果旅客不喜欢这款酒) 302.11  table preparation(摆餐桌) 312.12  meals(供餐) 312.13  closure (开餐结束语) 312.14  tray collection(收餐盘) 312.15  collection (整理餐桌) 312.16  in-flight refreshments (点心服务) 322.17  headsets(娱乐系统/耳机) 322.18  turnover(铺床) 322.19  communication after the rest(醒后沟通) 322.20  offering ciq forms(提供ciq表格) 32words and expressions. 32practice. 34unit 3  dealing with special situation (特殊情况处理) 433.1 case analysis : the crew seems to be ignoring me! (个案分析:乘务员忽略我!) 433.2 case analysis: i can’t sit by my colleague! (个案分析:我不能和同事坐在一起!) 463.3  case analysis: the service on this flight isterrible! (个案分析:这个飞机上的服务太糟糕了!) 47words and expressions. 48practice. 49unit 4  communicationwith passengers (与乘客沟通) 504.1  boarding(登机) 504.1.1  greetings(欢迎) 504.1.2  seating(座位) 514.1.3  belongings(随身物品) 52words and expressions. 534.2  before take-off(起飞前) 544.2.1  safety check(安全检查) 544.2.2  cabin getting ready(客舱准备) 55word and expressions. 554.3  in-flight service(空中服务) 554.3.1  general(常规的) 554.3.2  safety(安全) 574.3.3  beverages(饮料) 574.3.4  meal(供餐) 594.3.5  duty free sales(免税品销售) 624.3.6  phoenix miles and change for hope(知音卡和零钱捐赠) 634.3.7  air bar(空中酒廊) 644.3.8  ciq(海关移民局检疫) 644.3.9  relaxation(娱乐休息) 65words and expressions. 674.4  landing(落地) 694.4.1  disembarkation(下客) 694.4.2  airport and destination(机场和目的地) 704.4.3  china beijing(中国北京) 714.4.4  airport service(机场服务) 72words and expressions. 734.5 special situations(特殊情况) 744.5.1  explanation and service(安抚) 744.5.2  disembarkation(下客) 764.5.3  complaint(投诉) 764.5.4  lost & found(失物招领) 784.6 special passengers(特殊旅客) 784.6.1  um(无人陪伴儿童) 784.6.2  cip(常旅客) 794.6.3  disabled passengers(残疾旅客) 794.6.4  infants(婴儿) 814.6.5  sickness(不适或疾病) 814.7 emergency(紧急情况) 82words and expressions. 82practice. 83part ⅲ announcements. 105unit 5  domestic cabinannouncements(国内机舱广播) 1065.1  prior to take-off(起飞前) 1065.1.1  welcome(欢迎词) 1065.1.2  safety demonstration(安全演示) 1075.1.3  prior to take-off(起飞前) 1085.1.4  domestic order of service(国内航线及服务介绍) 109words and expressions. 1105.2  prior to landing(着陆前) 1115.2.1  prior to landing(着陆前) 1115.2.2  farewell and thanksgiving(着陆前致意) 1125.2.3  video demonstration of the transit procedures (中转流程的视频) 1125.2.4  announcement of transit flights(中转航班通告) 1125.2.5  seatbelt confirmation before landing (落地前确认系好安全带) 1135.2.6  transit(中途着陆) 1135.2.7  landing(终点着陆) 114words and expressions. 115practice. 116unit 6  internationalcabin announcements (国际机舱广播) 1236.1  prior to take-off(起飞前) 1236.1.1  welcome(欢迎词) 1236.1.2  safety demonstration(安全演示) 1246.1.3  prior to take-off(起飞前确认系好安全带) 1256.1.4  international order ofservice(国际航线及服务介绍) 1266.1.5  quarantine (general)[检疫规定(通用)] 1276.1.6  quarantine in italy(意大利检疫规定) 1276.1.7  quarantine in australia(澳大利亚检疫规定) 1286.1.8  quarantine in japan(日本检疫规定) 1286.1.9  entry documents and immigration regulations (入境及海关规定) 1296.1.10  completion of landing forms(美国申报单填写) 1296.1.11  japanese immigration regulations(日本入境规定) 1306.1.12  german immigration regulations(德国入境规定) 130words and expressions. 131practice. 1316.2.1  cruising(平稳航行中) 1326.2.2  duty free sales(出售免税品广播) 1326.2.3  health video(健康养生视频) 1336.2.4  conclude the duty free sales(停止出售免税品广播) 1336.2.5  spray for disinfection(喷药) 1346.2.6  20/30 minutes prior to landing(着陆前20/30分钟) 1346.2.7  farewell and give regards(着陆前致意) 1356.2.8  video demonstration of the transit procedures(视频演示中转流程) 1356.2.9  announcement of transit flights(中转航班通告) 136words andexpressions. 1376.3  prior to landing(落地前) 1386.3.1  seatbelt fastened(确认系好安全带) 1386.3.2  terminal landing(终点着陆) 1396.3.3  international-domestic connecting(国内经停) 1406.3.4  international connecting(国际经停) 1416.3.5  international connecting-pax(国际经停,旅客机上等候) 143words andexpressions. 144practice. 144unit 7  specialoccasions announcements (特殊情况广播) 1547.1  brief introduction(简要介绍) 1547.1.1 organizations(各类团体) 1547.1.2 maiden flight(首航) 1557.1.3 anniversary of air china(中国国际航空周年纪念日) 1567.1.4 merged flights(合并航班) 1567.1.5 take-off(中途起飞) 157wordsand expressions. 1577.2  in the cabin(舱内情况) 1587.2.1 prior to door closing(登机) 1587.2.2 pick up duty-free merchandise(领取免税品) 1587.2.3 head count(清点旅客) 1597.2.4 passenger cancel journey(因旅客临时取消航班而清舱) 1597.2.5 temporarily adjusting seats(临时调整座位) 1607.2.6 auxiliary power supply failure and increase of cabin temperature(apu故障,客舱温度过高) 1607.2.7  delay departure(延误起飞) 1617.2.8  delay (congestion)[延误(飞机排队等待起飞)] 1617.2.9  extended delay(继续延误) 1627.2.10  having all passengers restand wait in the terminal (回候机室休息) 1627.2.11  change aircraft(换乘飞机) 1627.2.12  cancelled flight(航班取消) 1637.2.13  safety check(安全检查) 1637.2.14  taxiing(滑行) 1647.2.15  cabin installations(客舱设备介绍) 1647.2.16  equip with telephone(卫星电话) 1657.2.17  immigration form/customs form/quarantineregulations form on board unavailable (机上未配备目的地入境卡、海关申报单、检疫申明卡) 1657.2.18  video system failure(娱乐系统故障) 1667.2.19  clogged toilet(卫生间故障) 166words and expressions. 1677.3  before disembark. 1687.3.1  water supply systemfailure(供水系统故障停止供应热饮) 1687.3.2  lost and found(失物认领) 1687.3.3  request for medicalassistance(找医生) 1687.3.4  suspension of hot drinkservice due to turbulence (颠簸,暂停提供热饮) 1697.3.5  turbulence (suspension ofcabin service) [颠簸(暂停服务)] 1697.3.6  headset collections(回收耳机) 1707.3.7  flying directly(直飞) 1707.3.8  circling(空中盘旋) 1717.3.9  delay(延误着陆) 1717.3.10  landing in advance(提前着陆) 1727.3.11  return / alternate flight(返航/备降) 1727.3.12  returning toairports/arriving in alternate airports (到达返航/备降机场) 1737.3.13  pax may leave belongingson board(行李不拿下飞机) 1737.3.14  taxiing after landing(着陆后滑行) 1747.3.15  delay (parking area)[等待(停机位)] 1747.3.16  tail support(货物太重加支尾撑杆) 1747.3.17  delay (transit bus)[等待(摆渡车)] 1757.3.18  taking the transit bus(停靠远机位,乘坐摆渡车) 1757.3.19  waiting for inspectingofficer(联检单位未到) 1767.3.20  disembark(下机) 1767.3.21  prompting of getting passports ready for check (提示乘客持护照下机接受检查) 1777.3.22  reporting a theft case tothe security authorities (偷盗报案) 177words and expressions. 178practice. 178unit 8  emergencyannouncements. 1858.1  fire in the cabin(客舱失火) 1858.1.1  decompression(客舱释压) 1858.1.2  fire in the cabin(客舱失火) 1868.1.3  fire extinguished(灭火后) 1868.1.4  emergency landing(ditching)[陆地(海上)迫降] 1868.1.5  emergency announcements(onbehalf of the captain) [紧急广播(代表机长)] 187words and expressions. 1878.2  announcements by the crew chief(乘务长广播) 1888.2.1  cabin tidying and seatback / table fastening (客舱整理、固定好座椅靠背/小桌板) 1888.2.2  introduction to the exit(紧急出口介绍) 1888.2.3  aid donors selection(选择援助者) 1898.2.4  taking away sharp objects(取下尖锐物品) 1898.2.5  safety position(防冲击姿势说明) 1908.2.6  demonstration of the usageof a life vest (救生衣使用演示) 1908.2.7  safety instructionsleaflet(介绍安全说明书) 1918.2.8  security tips(安全提示) 1918.2.9  cabin lights diming(关闭客舱灯光) 1928.2.10  upper deck exits boeing747(b747飞机上舱紧急出口) 1928.2.11  before emergency landing(着陆前防冲击警告广播) 192words and expressions. 193practice. 193unit 9  airportannouncements(机场广播) 1989.1 paging departure(登机广播) 1989.2 commencement of check-in(办理登机手续广播) 1999.3 check-in closing(登机手续即将完毕广播) 1999.4 commencement of boarding(开始登机广播) 2009.5 final boarding call(登机*后一次广播) 2009.6 boarding announcement for delayed departure (航班延误后的登机广播) 2019.7 irregularity delay due to weather indefinite time (因天气原因,航班非正常延误广播) 2019.8  irregularity delay due toweather definite  departure time (因天气原因而航班延误,起飞时间确定的广播) 2029.9 refreshments are offered due to delay (因延误而提供免费餐饮的广播) 2029.10  delay due to maintenance (因飞机维修而航班延误的广播) 2039.11  delay due to technical reasons (因技术原因而航班延误的广播) 2039.12  anticipated diversion or return (航班预计改航或回航的广播) 2039.13  cancellations(航班取消广播) 2049.14  connecting passenger information(联程航班广播) 2049.15  paging departure(通知旅客登机广播) 2059.16  paging for standby passenger(通知候补旅客广播) 2059.17  paging for claiming baggage(通知认领行李广播) 2059.18  customs clearance(办理结关手续广播) 2069.19  customs clearance and baggage claimed (办理结关手续并认领行李广播) 2069.20  bus service available(班车服务广播) 206words and expressions. 207practice. 208bibliography(参考文献). 215

封面

民用航空实务英语

书名:民用航空实务英语

作者:张力

页数:214

定价:¥48.0

出版社:清华大学出版社

出版日期:2016-03-01

ISBN:9787302429258

PDF电子书大小:138MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注