视界的融合:朱湘译诗新探-(修订版)

本书特色

[

在中国现代文学史上,诗人兼翻译家朱湘的译诗和创作一直有着举足轻重的地位。本书在东西文学发展的坐标系中,集中运用多元系统理论和现代翻译规范理论,深入地讨论诗人朱湘的翻译诗歌,阐述了他对中国翻译诗歌事业以及中国新诗创作做出的贡献。本书文献整理工作扎实,论述严谨缜密,对高校翻译系(专业)师生、翻译理论研究者、中文系师生等有较高参考价值。

]

内容简介

[

=–文献整理工作扎实,论述严谨缜密,学术价值高–本书*版曾先后获“中南大学第三届共创人文社科优秀成果奖”和“湖南省比较文学与世界文学学会30年优秀科研成果奖”–张旭与朱湘的唱和,中西译学的对话,中外诗魂的精神倘佯

]

目录

目.录

视界融合、中西化合与中西译学的双向熔铸和综摄(代序) V
**章绪论
**节朱湘译诗研究的目的与内容 4
第二节朱湘译诗研究的反思与启示 9
第三节朱湘译诗研究的方法与意义 12

第二章主体文化体系中的文学规范与西诗汉译理念的嬗变
**节翻译话语理念的转型与西诗汉译规范溯源 19第二节汉语诗体形式的演进与主体诗学形式规范的嬗递 32第三节汉语新格律体译诗理念的形成 48
第三章文化外求时期朱湘的译诗成就
**节朱湘译诗活动说略 59
第二节朱湘译诗的成构特色与源语梳理 69
第三节朱湘译诗细目钩沉 79

第四章朱湘译诗译入语的新探索
**节译入语的全面白话化 95
第二节朱湘译诗中遣词造句的相对欧化 121
第三节译者于翻译规范的初步自觉 149

第五章朱湘译诗“建筑美”的实验
**节译诗音顿整饬的实验 173
第二节译诗字数均齐的实验 184
第三节诗体外形整饬的实验 215

第六章朱湘译诗“音乐美”的实验
**节译诗音乐化节奏的实验 237第二节形式多样的音乐化韵脚实验 255第三节“多音齐鸣”的乐感手段之大观 270
第七章结语 295
参考文献 303
后记 315
修订版后记 319

封面

视界的融合:朱湘译诗新探-(修订版)

书名:视界的融合:朱湘译诗新探-(修订版)

作者:张旭

页数:320

定价:¥89.0

出版社:清华大学出版社

出版日期:2017-05-01

ISBN:9787302472704

PDF电子书大小:114MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注