鹦鹉夜谭-印度鹦鹉故事的广西与流传研究

内容简介

[

  潘珊所*的《鹦鹉夜谭–印度鹦鹉故事的文本与流传研究/南亚研究丛书》从多角度对《鹦鹉故事七十则》这部印度*名故事集做了全面而周详的评述,既有历史渊源的梳理,也有文本的细读与诠释;不仅陈述了《鹦鹉故事七十则》的转译与传播过程,还着重将流传于不同历史地理背景之中,不同语言文字转述的同类型故事的情节异同之处做精细对比,以探求《鹦鹉故事七十则》的世界影响与艺术特色。

]

作者简介

[

潘珊,北京大学文学博士,现为中国政法大学人文学院讲师。曾留学芬兰赫尔辛基大学和德国古登堡大学。主要研究领域为传记文学、跨文化研究和叙事学。曾在国内学术刊物发表过《第六章诸译本对读札记》、《菲尔多西笔下人与动物所体现的人类中心主义思想》等论文。

]

目录

上篇 研究篇引言**章 梵本《鹦鹉故事七十则》及其诸译本概述**节 《鹦鹉故事七十则》两种梵本:“简明本”与“修饰本”第二节 《鹦鹉故事七十则》的译介情况第二章 梵本《鹦鹉故事七十则》与印度古代文学传统及社会生活**节 《鹦鹉故事七十则》故事的来源第二节 《鹦鹉故事七十则》中偈颂的考察第三节 从汉译佛经故事看《鹦鹉故事七十则》第四节 《鹦鹉故事七十则》故事结构研究第五节 《鹦鹉故事七十则》中的女性形象及社会生活小结第三章 殊本类事的文学解读:梵本《鹦鹉故事七十则》与诸译本的比较研究**节 对梵本《鹦鹉故事七十则》引子故事的比较研究第二节 梵本与三个译本以及译本之间故事的比较第三节 梵本与三个译本的故事类型与结构形态比较第四节 波斯语译本《鹦鹉传》中的插画研究小结第四章 《鹦鹉故事七十则》与古代欧亚相关故事的比较研究**节 《鹦鹉故事七十则》与欧洲相关故事的比较第二节 《鹦鹉故事七十则》与亚洲相关故事的比较小结研究结论
下篇 翻译篇《鹦鹉故事七十则》英译汉《鹦鹉传》英译汉《鹦鹉的传说》英译汉
主要译名对照表
参考文献
索引
后记

封面

鹦鹉夜谭-印度鹦鹉故事的广西与流传研究

书名:鹦鹉夜谭-印度鹦鹉故事的广西与流传研究

作者:潘珊

页数:437

定价:¥69.0

出版社:中国大百科全书出版社

出版日期:2016-05-01

ISBN:9787500098799

PDF电子书大小:51MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注