乱世佳人-中译经典文库.世界文学名著-(全两册)-全译本

节选

[

  斯佳丽·奥哈拉长得并不美,但是男人一旦像塔 尔顿家孪生兄弟那样被她的魅力迷住,往往就不大理 会这点。她脸蛋上极其明显地融合了父母的容貌特征 ,既有母亲那种沿海地区法国贵族后裔的优雅,也有 父亲那种肤色红润的爱尔兰人的粗野。不过这张脸还 是挺引人注目,尖尖的下巴颏儿,方方的牙床骨儿。  眼睛纯粹是淡绿色的,不带一点儿淡褐色,眼眶缀着 浓密乌黑的睫毛,稍稍有点吊眼梢。上面是两道又浓 又黑的剑眉,在木兰花似的洁白皮肤上勾画出两条触 目惊心的斜线。那种皮肤深受南方妇女珍视。而且她 们总是戴上帽子、面纱和手套,小心翼翼地保护好, 免得给佐治亚的烈日晒黑。  1861年4月,有一天下午阳光明媚,她在父亲的 塔拉庄园宅前门廊的荫处,同塔尔顿家两兄弟斯图特 和布伦特坐在一起,那模样真宛若画中人。她穿着那 件绿花布的新衣,裙箍把用料十二码的波浪形裙幅铺 展开来,跟她父亲刚从亚特兰大给她捎来的平跟摩洛 哥羊皮绿舞鞋正好相配。她的腰围只有十七英寸,三 个县里就数她腰身*细,那身衣服把她腰肢衬托得更 见纤细。虽说年方十六,乳房却长得非常成熟,熨帖 的紧身上衣把她乳房裹得格外显眼。尽管她长裙舒展 ,显得仪态端庄,一头乌丝光溜溜地用发网拢成一个 发髻,显得风度娴雅,一双雪白的纤手交叉搁在膝上 ,显得举止文静,但真正的本性却难以掩饰。精心故 作娇憨的脸上那对绿眼睛爱动、任性、生气勃勃,和 她那份端庄的态度截然不同。原来她一贯受到母亲的 谆谆告诫和黑妈妈的严格管教才勉强养成这副礼貌; 她那双眼睛才显出她的本色。  那对孪生兄弟神态悠闲,懒懒地靠在她两边的椅 子上,眯细眼睛看着从明净熠亮的长窗里照进来的阳 光,两双长腿裹着齐膝长靴。腿肚子鼓鼓的,潇洒地 架着,有说有笑。他们今年十九岁,身高六英尺二, 骨骼高大,肌肉结实,脸庞晒得黝黑,头发呈深枣红 色,眼睛神采飞扬,傲气十足;身穿一模一样的蓝上 衣,一模一样的芥末色马裤,哥儿俩活像两个一模一 样的棉桃。  屋外,夕阳斜照着院子,在一片新绿背景衬托下 ,开着一簇簇饱满的白花的山茱萸给照得闪闪发亮。  哥儿俩的坐骑拴在马车道上,都是高头大马,毛色像 主人的头发一般红;马腿跟前围着一群精瘦、不安、 专猎负鼠的猎狗在吵闹,斯图特和布伦特走到哪儿, 这群猎狗就跟到哪儿。不远处,躺着一条跟随马车的 黑花狗,当上贵族似的神气活现,口鼻全搁在爪子上 ,耐着性子等着哥儿俩回去吃晚饭。  在猎狗、马和哥儿俩之间有一层亲属似的密切关 系,比他们那种持久的伙伴关系更深。主子家畜都是 身体健壮、没有心事的幼仔,都是油光溜滑,优雅得 体,精神饱满,哥儿俩就像两匹马那样精力充沛,不 仅精力充沛,而且一副凶相,不过,对于懂得如何驾 驭他们的人却显得脾气温驯。  门廊里坐着的这三个人虽然生来过惯舒适的庄园 生活,一出世就有人悉心侍候,但他们的脸倒并非毫 无血色,也不是细皮嫩肉。他们就像一辈子在野外生 活,很少在枯燥的书本上用心的乡下佬那样生龙活虎 ,行动机灵。佐治亚州北部克莱顿县的生活还是新奇 的。而根据奥古斯塔、萨凡纳和查尔斯顿等地的标准 来看,却未免有点粗气。比较严肃和古板的南部地区 对内地的佐治亚人很瞧不起,可是在这儿佐治亚北部 ,只要精通几件紧要的事就行了,不通文墨算不上丢 脸。就说吧,棉花种得好,骑马功夫精湛。射击本领 高强,跳舞姿态轻松,陪伴女士风度潇洒,酒量豪爽 ,毫无醉意,都算紧要事。  这些能耐哥儿俩件件都精通,而他们对书本里的 东西学来学去就是学不进去,其无能之闻名也是同样 出众的。他们家钱多、马多、奴隶多,县里谁都比不 过,可是他们俩腹中文墨还不如邻近大部分穷苦白人 呢。  正因为这个缘故,所以四月里这天下午,斯图特 和布伦特两人才在塔拉庄园宅前门廊里闲坐。他们刚 被佐治亚大学开除,两年内,这是第四家开除他们的 大学了;他们两个哥哥,汤姆和博伊德也都跟他们一 起回家,因为他们不愿留在不欢迎这两个弟弟的学校 里。斯图特和布伦特把*近这次被开除当做个绝妙笑 话,斯佳丽自从上一年离开费耶特维尔女子学院以来 就不愿打开书本,对这件事自然跟哥儿俩一样觉得可 乐。  “我知道你们俩不在乎被开除,汤姆也不在乎, ”她说,“可是博伊德呢?他倒是一心想念书的人, 你们两个把他从弗吉尼亚大学、亚拉巴马大学和南卡 罗来纳大学拖了出来,如今又把他从佐治亚大学拖出 来。这样的话他可休想毕业了。” “啊,他可以在费耶特维尔的帕马利法官事务所 学法律嘛,”布伦特漫不经心地答道。“再说,这也 没什么大不了。我们反正得在学期结束前赶回家的。  ” “为什么?” “打仗呀,傻瓜!这场仗不定哪天就打起来了, 一打起仗来,你想我们谁还会留在大学里呢?” “要知道根本不会打什么仗,”斯佳丽生气地说 。“只是说说罢了。咳,阿希礼·韦尔克斯和他父亲 上星期刚跟爸说过,我们驻华盛顿的专员要同林肯先 生就南部邦联问题达成一项友好协议。反正。北佬太 怕我们了,不敢打。什么仗也打不起来的,我对这话 都听腻了。” “什么仗也不会打!”哥儿俩愤愤喊道,仿佛他 们上了当似的。  “咳,宝贝儿,仗是当然要打的,”斯图特说, “北佬也许不怕我们。可是前天博勒加尔将军用大炮 把他们轰出苏姆特堡以后,他们就非打不可了,不然 就在全世界面前当了懦夫。咳,南部邦联——” 斯佳丽老大不耐烦地把嘴一撇。  “如果你们再说一声‘打仗’,我就进屋去,把 门关上。除了‘脱离联邦’这句话之外,我这辈子* 腻烦听的就是‘打仗’这句话了。爸早上谈打仗,中 午谈打仗,晚上也谈打仗,来看他的爷们儿也都在叫 嚷什么苏姆特堡啊,州权啊,亚伯·林肯啊,我听得 厌透烦透,都快叫救命了!所有的小伙子也都净谈这 个,还净谈他们那支老骑兵连。今年春天什么宴会都 没一点儿乐趣,因为小伙子没什么别的好谈的。幸亏 佐治亚州是等到圣诞节后才脱离联邦的,我真高兴极 了,不然的话。圣诞节也太煞风景了。如果你们再说 一声‘打仗’,我就进屋去。” 她可不是说着玩的,因为她根本容不得人家谈话 不把她当成主要话题。可是她说话时还是面带笑容, 故意把酒窝显得更深,浓黑的睫毛像蝴蝶翅膀似的眨 个不停。哥儿俩果然逃不过她的妙算,给她迷住了, 赶紧向她赔不是,说刚才不该扫她的兴。他们丝毫也 不因她兴趣缺乏就看不起她。说真的,他们反而看重 她了。打仗是男人的事,不是女人的事,他们把她这 副态度看成她具有女人特性的证明。  她哄得他们不再谈论打仗这个讨厌话题以后,就 兴冲冲地回到他们当前情况这话题上来。  “你们母亲对你们俩又被开除怎么说来着?” 哥儿俩想起三个月前他们从弗吉尼亚大学被请回 家时他们母亲的管教方式,脸色顿时不大自在。  “这个嘛。”斯图特说,“她还没机会说什么呢 。汤姆和我们今儿一早趁她还没起床就出门了,汤姆 上方丹家去待着,我们就上这儿来了。” “你们昨晚回家她没说什么吗?” “昨晚我们真走运。我们刚到家,妈上个月在肯 塔基州买下的那匹新种马正巧运到了,家里闹得像开 了锅。那头大畜生——真是匹高头大马,斯佳丽,你 一定得叫你爸赶快来看看——这马到这儿来的半路上 已经啃掉马夫一块肉,还把妈派到琼斯博罗①去接火 车的两个黑人踩了。我们还没到家,这马就差点把马 厩踢倒,还把妈那匹叫草莓的老种马踢得半死不活。  我们到家那会儿,妈正在马厩里,用一袋糖哄着这马 ,居然哄得服服帖帖。几个黑人正抱紧椽子吊着,眼 睛睁得大大的,吓得要命,可是妈却当这马是家里人 似的跟马说话,马还让她亲手喂着吃呢。对付马啊, 谁也比不上妈。她看见我们就说:‘老天哪,你们四 个又到家里来干吗?你们真比瘟神更要命!’这时这 马喷着鼻息,后腿直立起来,她就说:‘滚出去!你 们难道看不见这匹宝贝马惊了吗?我明儿早上再跟你 们算账!’所以我们就上床睡觉了,今儿早上我们先 溜了出来,免得给她抓住,让博伊德一个人去对付她 。” “你们看她会揍博伊德吗?”斯佳丽同县里其他 人一样素来看不惯个子矮小的塔尔顿太太威吓都成了 大人的儿子那德行,如果看来有必要动手,她还用马 鞭抽他们的背脊呢。  ……

]

本书特色

[

  由费雯丽和克拉克·盖博主演的影片亦成为影史上“不可逾越的”的*著名的爱情片经典。小说以美国南北战争为背景,主线是好强、任性的庄园主小姐斯佳丽纠缠在几个男人之间的爱恨情仇,与之相伴的还有社会、历史的重大变迁,旧日熟悉的一切的一去不返……《中译经典文库·世界文学名著:乱世佳人(套装上下册,全译本)》既是一首人类爱情的绝唱,又是一幅反映社会政治、经济、道德诸多方面巨大而深刻变化的宏大历史画卷。

]

内容简介

[

  《中译经典文库·世界文学名著:乱世佳人(套装上下册,全译本)》讲述的是在美国南北战争期间斯佳丽与瑞特之间的爱情故事。斯佳丽美丽而富有活力,她想得到阿希礼,但阿希礼却要和她纯洁的表妹梅兰尼结婚。在十二橡树将要举行大型舞会,很多年轻人都要参加,保姆警告斯佳丽在舞会上要举止得体。舞会这一天恰好南北战争爆发,舞会上出现了一个新面孔——瑞特。后来两个人历经磨难,斯佳丽一直不承认自己对瑞特的感情,直到南北战争结束后,瑞特*终离开她时,她才意识到自己内心深处其实是爱瑞特的。

]

作者简介

[

  马格丽特·米切尔(Margaret Michell,1900-1949年),美国女作家。出生在美国的亚特兰大。曾就读于华盛顿神学院、马萨诸塞州的史密斯学院。1922年成为《亚特兰大日报》的记者,1925年与约翰·马尔什结婚,婚后辞去报职,潜心写作。1926年开始创作长篇小说《飘》,历时10年才得以问世。她在家乡听闻了大量有关内战和战后重建时期的种种轶事和传闻,接触并阅读了大量有关内战的书籍;又加上她在南部城市亚特兰大长大,耳濡目染了美国南方的风土人情,那里的自然环境和社会环境为米切尔的创作提供了丰富的素材。1937年,《飘》获得美国普利策文学奖。1949年,米切尔因车祸离开人世。

]

目录

译本序1第1章第2章第3章第4章第5章第6章第7章2第8章第9章第10章第11章第12章第13章第14章第15章第16章3第17章第18章第19章第20章第21章第22章第23章第24章第25章第26章第27章第28章第29章第30章4第31章第32章第33章第34章第35章第36章第37章第38章第39章第40章第41章第42章第43章第44章第45章第46章第47章5第48章第49章第50章第5l章第52章第53章第54章第55章第56章第57章第58章第59章第60章第61章第62章第63章

封面

乱世佳人-中译经典文库.世界文学名著-(全两册)-全译本

书名:乱世佳人-中译经典文库.世界文学名著-(全两册)-全译本

作者:米切尔

页数:1048

定价:¥49.0

出版社:中国对外翻译出版公司

出版日期:2009-06-01

ISBN:9787500122173

PDF电子书大小:122MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注