世图–双城记(中英对照全译本)

节选

[

《双城记(中英对照全译本)》主要讲述了:法国大革命时期,名医马奈特偶然目睹了封建贵族埃弗瑞蒙德兄弟草营人命的暴行,因为打抱不平,反被投入巴士底狱,监禁了十八年。出狱后,马奈特之女露茜却与仇家的儿子达奈堕入情网。于是,在法国革命的旋涡中,一幕幕家族的恩怨情仇隆重上演,善、恶、生、死在冲突中交融,在转瞬间变换……《双城记》结构严整,语言凝练,狄更斯对革命与人性的深度思考和令人叹为观止的写作才华,在其中得到了淋漓尽致的展现。

]

相关资料

[

第一章 时代那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年代,那是愚昧的年代;那是信仰的纪元,那是怀疑的纪元;那是生机勃勃的季节,那是死气沉沉的季节;那是充满希望的春天,那是令人绝望的冬天;我们拥有一切,我们一无所有;我们都奔向天堂,我们都跌入地狱——简而言之,那个时代与现在极其相似,因此不论是好是坏,某些聒噪的权威人士坚持只用形容词的最高级来形容那个时代。那时候,英国的王位上坐着一个大下巴的国王和一个相貌平庸的王后;法国的王位上坐着一个大下巴的国王和一个闭月羞花的王后。对这两个国家里支配全部物质财富的权贵们来说,有一个事实比水晶还要清晰透明:世道是一成不变的。那是耶稣纪元1775年。在那个幸运的时代,灵魂启示犹如现在一样风靡于英国各地。最近南考特夫人刚刚度过她的25岁生辰,皇家近卫骑兵团中一位具有先知的士兵声称,伦敦与威斯敏斯特城的湮没计划已经安排妥当,预示着这位夫人崇高形象的诞生。雄鸡巷的幽灵在敲打出他们的预言之后整整销声匿迹了12年,而就在去年幽灵们再次以这种方式(极其缺乏创造性)泄露出他们的预言。最近,仅有几条关于尘世的消息从远在美洲的英国国会传到英国国王与臣民的耳中。但是说来奇怪,比起那些从小巷幽灵后代中得到的预言,这些消息对人类来说显得更为重要。基本上,法国在神灵之事上并没有像她执盾举戟的姐妹那样受到青睐。她正滥印着钞票,肆意地挥霍,形势在急剧下滑之中。除此之外她也在基督教徒的指引下以仁慈事业为乐,比如宣判砍断一个年轻人的双手,用钳子撕裂他的舌头,然后活活将他烧死,就因为他在五六十码开外的地方,看见一队卑鄙的僧侣队列从他面前经过,而没有在雨中跪地向他们致敬。而在这受害者被处决的同时,那些生长在法国和挪威森林里的树木很可能已经被樵夫——命运之神——做下记号,将被砍倒,锯成木板,做成一种可以移动并配有一个口袋和一把屠刀的架子。这件东西在历史上极其令人震惊。而就在那一天,在巴黎近郊贫瘠的土地上,在那些农户简陋的外屋里,很可能有一些粗糙的大车在里头躲避风雨。那些车溅满了乡村的淤泥,猪群使劲地嗅着这些车,而家禽则栖息在那上面。这些车已经被农夫——死亡之神——用来在革命时运送尸体。虽然“樵夫”和“农夫”不停地忙碌着,但他们一直都默默无闻,没有人听到他们蹑手蹑脚行动的声音。更何况,他们若是被人怀疑已经觉醒,就会背上无神论和大逆不道的罪名。在英国,几乎没有

]

本书特色

[

《双城记》发表于1859年,两个城市分别是伦敦和巴黎。书中讲述了莫耐特医生和他女儿露茜的故事,莫耐特医生是一位冤枉入狱的法国人,他的女儿却嫁给了使他含冤入狱的那个人的儿子。故事的后半部分发生在始于1789年的法国大革命时期,当时发生了许多可怕的事情。 《双城记(中英对照全译本)》是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。

]

封面

世图--双城记(中英对照全译本)

书名:世图–双城记(中英对照全译本)

作者:查尔斯·狄更斯 (Dickens.C.)

页数:731 页

定价:¥29.8

出版社:世界图书出版公司

出版日期:2009-05-01

ISBN:9787506294843

PDF电子书大小:117MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注