诸王陨罗-特洛伊

节选

[

  **部  黑暗降临  **章  与后诀别  赫利卡昂立于克珊托斯号船尾,望着后方燃烧的船队。火光照亮夜空,他却不觉得满足。他摘下青铜头盔,靠着船尾栏杆,将目光转向西方。远方达耳达诺斯的要塞也燃着火,而克珊托斯号正缓缓驶去。  他兀然而立,拂面的微风清凉。没人靠近他,连大舵旁的船员眼神也紧盯着东方。巨船的八十支桨按着节奏滑入漆黑如夜的水中,声响与心跳声一样规律。哈莉西娅死了。达耳达尼亚之后已逝,他的妻子不在了。  而他的心有如槁木死灰。  他和革舜爬上陡峭的悬崖,来到哈莉西娅躺卧之处,小德克斯依偎在她身旁,黑马在一旁等待。赫利卡昂跑向她跪下来,将她抱进怀里。她侧腹受了重伤,鲜血让身旁的地面湿滑。她金发披散,沉沉地仰着头。  德克斯喊着:“爸爸!”他将这个三岁的孩子拥向他。德克斯轻声细语地说:“我们得非常安静,太阳之女睡着了。”革舜抱起男孩。  “我们跳过去了。”德克斯兴奋地指着裂隙和燃烧的桥。“逃离坏人了。”  赫利卡昂将哈莉西娅搂近他。这时她睁开眼,仰头对他笑着。  “就知道……你会来。”  “我在这里,休息吧。我们会带你回宫,帮你止血。”  她脸色惨白,对他说:“我好累。”  泪水模糊了他的视线,他呢喃着:“我爱你。”  而她叹了口气说:“好体贴……的谎言。”  她没再说话,再也不会开口了,他跪在那里紧紧搂着她。  裂隙另一侧,战斗的声音接近了。他没抬头。赫克托耳和特洛伊骑兵队将迈锡尼人沿着狭谷赶向“帕尼欧的蠢事”,敌军在那里*后一搏。  但赫利卡昂不在乎。他的手指轻抚过哈莉西娅的金发,俯望她已没有生气的双眼。其他人也爬上悬崖,默默站在他身边。*后,他合上哈莉西娅的眼睛。  他下令将她的遗体带回要塞,然后慢吞吞地去见赫克托耳。  赫克托耳对他说:“东南方还有战斗。敌方将军打算杀向海边,我们包围他们了。”  赫利卡昂点点头。  赫克托耳说:“我们掳掠了一些人。其中有人透露,阿伽门农和一队战船正停泊在伊姆罗兹。他们要是攻来,我不认为这里能守得住。海门毁损,我的手下也累了。”  赫利卡昂冷冷地说:“我会料理他们,你解决这里的反抗兵力吧。”  他把手下人叫回到克珊托斯号,起航驶向夜色中。他料想交战时会有一列战船保护主船队,但迈锡尼人凭着征服者的傲气,以为不会有人攻击,所以将整个船队都停泊于伊姆罗兹过夜。  阿伽门农会后悔他犯了这个错误。  克珊托斯号平静地行驶,燃烧的船队照亮了巨船后的天空,垂死者的尖叫声有如远方海鸥的尖叫。赫利卡昂独自站着,记起前一年春天*后一次与哈莉西娅的谈话,沉重的内疚压在心头。那时他正准备攻击迈锡尼沿岸,她陪着他走下海滩。  两人一同站在克珊托斯号的阴影中时,她说:“小心点,平平安安地回到我身边。”  “我会的。”  她对他说:“旅程中,记着我爱你。”  她不曾说过这种话,他听了大感意外。他像傻子一样站在曙光中,不知怎么回应。他们的婚姻就像所有王室的婚配,是出于需要。  他困惑的反应逗笑了她,她问道:“金人哑口无言了吗?”  “对。”他承认了,接着亲吻她的手。“哈莉西娅,被你爱着,是无上的光荣。这是肺腑之言。”  她点点头。“我知道我们不能选择爱的是谁。”她说,“我知道——我一直知道你渴望的是别人。我很遗憾,也替你遗憾。可是我试着让你快乐,我也会继续尝试,即使你感到的快乐不及你所带给我的快乐,你也会心满意足。我知道的。”  “我已经心满意足了,没人找得到比你更完美的妻子。”他说着吻了她,然后爬上战船。  “好体贴……的谎言。”  回忆像火焰之爪一样掐住他。  他发现黑胡子的革舜走过中央甲板。这个高大的埃及人爬上阶梯,来到船尾。“她是个伟大的女人,美丽又勇敢,跃过裂隙那一跳很了不起。她救了她儿子。”  两人沉默地站着,各自陷入沉思。赫利卡昂望着前方要塞上空的火光。仓库和王宫后许多木造建筑都被点燃,妇孺和不少守军惨遭杀害,这一夜和接下来的许许多多个夜里,要塞城市都将笼罩于哀恸中。  将近午夜,克珊托斯号终于再次停靠在被损毁的海门正下方的海滩。赫利卡昂和革舜缓缓爬上陡峭的小路。  他们在城门遇到特洛伊骑兵队的士兵,士兵告诉他们,赫克托耳擒住了迈锡尼主将和他的几名军官,这些人都囚禁于城外。  革舜说:“他们将缓慢地死去,尖叫声震耳欲聋。”  被活捉的迈锡尼人不到二十个,不过其中包括了他们的主帅墨纳多斯。墨纳多斯被带到宏伟的陆门前见赫克托耳。被俘的少数几名战士双手被捆,坐在一旁。  赫克托耳卸下青铜头盔,手指梳过因汗水而结成一绺绺的金发。他累坏了,双眼干涩、喉咙干燥。把头盔递给持盾人墨斯塔里斯之后,他解开胸甲抛到地上。迈锡尼主帅墨纳多斯迈步上前,拳头放在自己的胸甲上致意。  “哈!”墨纳多斯露出哀凄的微笑说,“是战争之王本人。”他耸耸肩,搔搔下巴上花白的胡子。“嗯,赫克托耳,败在你手上,我不以为耻。我们能讨论讨论赎回我的条件吗?”  赫克托耳疲惫地对他说:“墨纳多斯,你不是我的俘虏。你攻击的是赫利卡昂的要塞,杀的是他的妻子。等他回来,他会决定你的命运,他恐怕不会考虑赎金。”  墨纳多斯低声咒骂,摊开双手,严肃地注视赫克托耳。“据说你不允许酷刑,真的吗?”  “对。”  “特洛伊人,那你*好回避一下,等赫利卡昂回来,他不会只要我们的命,想必会烧死我们。”  赫克托耳回道:“那是你们罪有应得。”说完,他走近墨纳多斯,压低声音。“我听过你不少英勇之举。墨纳多斯,你倒说说,堂堂英雄执行杀害女人、小孩的任务,有什么感觉?”  墨纳多斯戏谑地瞥了赫克托耳一眼,摇摇头。“赫克托耳,你年轻的生命中,看过多少女人、小孩死去?几十个?几百个?我嘛,我看过数以千计。每座被占领的城市、村镇,都有妇孺的尸首扭曲而卧。是啊,一开始令人作呕。一开始,我思索浪费生命的野蛮与残酷。”他耸耸肩,“过了一阵子,看了更多堆积如山的尸首,我就不再思索了。英雄执行这样的任务,有什么感觉?你心知肚明。士兵的首要责任是尽忠。国王下令,我们不敢不从。”  赫克托耳说:“你会为那样的忠诚付出很高的代价。”  墨纳多斯回答:“大多数士兵*后都付出很高的代价。何不现在就干脆地杀了我们?这是战士对战士的请求,我不想让那个邪恶的杂种听我的尖叫取乐。”  赫克托耳还来不及回答,便看到赫利卡昂带着埃及人革舜走过被俘的人,身后跟了二十几个手持短剑棍棒、满脸怒气的达耳达尼亚人。  墨纳多斯抬头挺胸,两手背到腰后,面容坚毅,表情难解。赫利卡昂在他面前停下,说话时,声音冰冷如寒冬。  “你带着火焰与恐惧来到我的土地,杀了我的妻子和我人民的妻小。你们迈锡尼人只追求杀人这种专长吗?”  “哦,”墨纳多斯说,“我们要来讨论杀戮吗?我若在这里赢得胜利,会因为击败邪恶的国王而被当作迈锡尼的英雄来表扬,可惜我输了。烧船者赫利卡昂,别想跟我说教,你杀过多少无助的男人?你攻击迈锡尼村落时,死了多少妇孺?”  他们身后,达耳达诺斯的暴徒正逼向被缚住的迈锡尼俘虏。赫利卡昂转向他们,喝道:“退后!城里还有建筑在燃烧,很多人需要援手。快去!这些人由我处置。”  赫利卡昂静立半晌,然后注视着赫克托耳,问道:“朋友,他是你掳掠的,你觉得怎样?”  赫克托耳望着他的朋友,明白他怒气腾腾,决意复仇。“士兵之道窄过剑刃。向一边踩偏,就会削弱力量,不再是强壮的战士;而向另一边踩偏,就成了怪物。今晚,它偏离此道,受到了诅咒。墨纳多斯的悲剧是他效忠了阿伽门农,这人没有怜悯之心,毫无人性。墨纳多斯若在别的军队,就不会做出违心之举,世人记忆中的他会是英雄。你决定他的死法之前,我想跟你说个故事。”  赫利卡昂答道:“长话短说吧。”  赫克托耳接着说了下去:“我还小的时候,听过一个故事。有艘迈锡尼桨帆战船停泊在基西拉岛上一个渔村的附近。这时一队海盗船出现了,准备打劫村落,杀死男人、小孩,掳掠女人。这艘桨帆战船的船长和村民非亲非故,却率领着他的四十名手下参战,以寡敌众,死了二十二人,自己受了重伤。*后村落获救了,那里的人现在还会庆祝他们的获救之日。”  赫利卡昂问墨纳多斯:“你是那个船长吗?”  他答道:“我那时年轻又无知。”  赫利卡昂低声说:“这个夏天,我看到一个士兵因为战斗中意外杀了一个孩子而哭泣。是我带领那个士兵投入那场战斗的,是我带他去那个村子让他成了杀人凶手。墨纳多斯,你说得没错,我没资格拿战争的邪恶,对你或对任何人说教。”  他沉默下来,转过身去。赫克托耳注视着他,但他的表情高深莫测。*后,赫利卡昂终于转回来面对墨纳多斯。  “为了那个小孩和基西拉的村民们,我让你活命。”他转身向赫克托耳,“叫你手下护送俘虏到海边,那里有艘破损的迈锡尼桨帆战船,几乎不能航行,不过就让他们乘船试着航向伊姆罗兹吧。”  墨纳多斯迈向前,正要说话,但赫利卡昂扬起手,说话时声音冷酷。“迈锡尼人,别误会。要是再碰到你,我会挖你的心脏喂乌鸦。”  特洛伊骑兵队的成员由达耳达诺斯向西南方骑去,直到特洛伊城映入眼帘。这时,赫克托耳才下令他们在城外树林中扎营。他们坐在那里,寒夜里一阵凛冽的风吹走营火的热气,众人思绪灰暗。他们的家人就等在山丘的另一侧,他们已经两年多没见过心爱的人们。  赫克托耳悄然站在树林覆盖的山丘上,心中挥不去深沉的悲伤。明天有场游行,幸存者将在欢呼中进城。但为这场可恶的战争付出*多的人,不会骑马行过遍布花朵的街道,肩上不会有仰慕他们的年轻女子为他们戴的花环。那些英雄的鲜血渗入了色雷斯的土壤,骨灰被异地的风吹散。也有的在赫勒斯滂淹死,或在达耳达诺斯的墙边阵亡。  就连幸存者中,也有人无法享受他们应得的喝彩。按普里阿摩斯国王的说法,凯旋的游行不是瘸子和断手断脚的人该出现的地方。“诸神啊,孩子,谁也不想看到战争的真相。他们只想看见高大魁梧、亮眼英俊的英雄。”赫克托耳被激怒了,不过不是因为这番话刺耳且忘恩负义,而是因为他说得没错。  于是,赫克托耳吩咐天黑后秘密运送伤残的士兵进城,送到治疗室,仿佛他们背负着耻辱。  赫克托耳望着刚从城里驶来的马车。只有一辆马车装载了给他手下的粮食,其他两辆装了两千件簇新白袍,以免群众注意到两年战争后精疲力竭的人身上染了血后脏兮兮地进城。他们只会赞叹地看着闪亮的英雄。  他弟弟狄俄斯爬上山丘,站到他身旁。“今晚好冷啊。”他说着包紧了身上的白斗篷。  赫克托耳只穿一件及膝的黄色束腰外衣,颜色已经褪了。他回答:“我没感觉。”  狄俄斯和善地说:“因为你是赫克托耳。”  “不,是因为我在色雷斯待了两年漫长的时光,跋涉过山中的冰雪。王弟,你用不着和我们待在一起,回你温暖的房子去吧。”  “你今晚好消沉。要回家了,不高兴吗?”  赫克托耳俯望着特洛伊,想起妻小,想起他的农场和他在北方平原的马群,叹了口气。“我还没到家。”他说,“安德洛玛刻还好吗?”  “她很好。不过很生气,她跟父王抗议说今晚不该让军队待在城外。她跟他说,他们不该得到这样的待遇。”  ……

]

本书特色

[

★宏大的场景、众多的人物、史诗的叙事、细致入微的刻画以及作者终其一生的创作,这些使得这部作品充满着好莱坞的视觉震撼和托尔金“魔戒三部曲”的壮美。★千年之内,黄金之城将化为尘土,城墙崩毁,普里阿摩斯宫殿的旧址繁花盛开。★伟大英雄的名字将永不被遗忘,他们的事迹会永垂不朽,直至世界的末日……

]

内容简介

[

  作为“特洛伊三部曲”的终章,本作承接上一部《雷霆之盾》的情节。迈锡尼的军队劫掠了达耳达诺斯,“达耳达诺斯之后”哈莉西娅骑马越过了裂隙,拯救了儿子却没救得了自己。  迈锡尼军队步步紧逼,终于来到特洛伊城下。赫克托耳的声望、奥德修斯的智慧、阿喀琉斯的勇猛、阿伽门农的狡猾、安德洛玛刻的坚强、赫利卡昂的气势,交织在一起,决定众人命运的时刻终于到来。  千年之内,黄金之城将化为尘土,城墙崩毁,普里阿摩斯宫殿的旧址繁花盛开。伟大英雄的名字将永不被遗忘,他们的事迹会永垂不朽,直至世界的末日……

]

作者简介

[

大卫·盖梅尔(David Gemmell),英国家喻户晓的历史奇幻小说家。奇幻文学界为纪念他成立了“大卫·盖梅尔传奇奖”,目前已成为奇幻文学界重要的奖项。他的作品多次登上《伦敦时报》畅销榜榜首,第一本小说《传奇》出版于1984年,之后不断再版,已成为经典。盖梅尔2006年在英格兰家中辞世。斯特拉·盖梅尔(Stella Gemmell),新闻工作者,参与了丈夫“特洛伊三部曲”的创作。大卫·盖梅尔死后,由她完成《诸王殒落》。 周沛郁,当代翻译家,译有《蚀刻之城》、《灵魂护卫》、《在号子遇到凯因斯》、《杀人恩典》、《战龙无畏》系列和《黑眼圈》系列等作品。

]

目录

序幕**部 黑暗降临**章 与后诀别第二章 千面普里阿摩斯第三章 琥珀女神第四章 血溅集市第五章 铜与青铜之男第六章 大环列屿第七章 预知的真相第八章 红魔鬼第九章 血鹰号出航第十章 神圣之岛第十一章 命运的呼唤第十二章 乞丐与弓第二部 特洛伊之战第十三章 平民与王子第十四章 星辰的预兆第十五章 传说的诞生第十六章 斯卡曼德之役第十七章 赫克托耳的旅程第十八章 幸运的傻子第十九章 战场之雾第二十章 安德洛玛刻的抉择第二十一章 勇者第二十二章 大门边的叛徒第二十三章 国王相争第二十四章 箭杆与弓第二十五章 圈套第二十六章 阿喀琉斯之怒第二十七章 特洛伊**勇士第三部 孤城末日第二十八章 特洛伊骑兵队第二十九章 *后一道路障第三十章 奥德修斯的忠告第三十一章 国王之死第三十二章 特洛伊的女子第三十三章 特洛伊*后一位国王第三十四章 老鼠之神第三十五章 逃离锡拉第三十六章 天火第三十七章 新日子的黎明尾声

封面

诸王陨罗-特洛伊

书名:诸王陨罗-特洛伊

作者:盖梅尔

页数:464

定价:¥39.0

出版社:时代文艺出版社

出版日期:2014-09-01

ISBN:9787538745603

PDF电子书大小:76MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注