淡妆浓抹总相宜-明清传奇的英译研究

内容简介

[

  《淡妆浓抹总相宜:明清传奇的英译研究》以明清传奇的英译为研究对象,以描述性翻译研究为主要方法与手段,通过对明清传奇文本的分析,以及对《牡丹亭》等四部明清传奇的英语译本所作的个案研究,力图建立明清传奇英译的翻译原则和翻译模式。为了确保研究成果的科学性与可靠性,《淡妆浓抹总相宜:明清传奇的英译研究》结合并借鉴了与翻译相关的文本分析、翻译语料库、翻译转换研究和翻译规范等方面的内容。

]

目录

**章  导论1.1  研究原因及背景1.2  研究目的1.3  研究意义1.4  研究的理论依据1.5  研究的属性1.6  本书结构第二章  中西方戏剧与戏剧翻译及研究概况2.1  西方戏剧与戏剧翻译及研究传统2.2  中国传奇与传奇翻译及研究述要第三章  明清传奇英译的研究方法3.1  研究方法概述3.2  定性分析3.3  基于自建翻译语料库的定量分析第四章  明清传奇的文本分析4.1  明清传奇的语言层面特征4.2  明清传奇的文学层面特征4.3  明清传奇的文化层面特征4.4  明清传奇的美学层面特征4.5  明清传奇不同层面特征之间的相互关系第五章  案例分析5.1  明清传奇语言层面特征的翻译5.2  明清传奇文学层面特征的翻译5.3  明清传奇文化层面特征的翻译5.4  明清传奇美学层面特征的翻译5.5  明清传奇不同层面特征的动态翻译第六章  结论6.1  明清传奇英译的翻译原则6.2  明清传奇的翻译模式6.3  研究的贡献6.4  研究的局限性6.5  可拓展的研究空间参考文献附录一  图清单附录二  表清单

封面

淡妆浓抹总相宜-明清传奇的英译研究

书名:淡妆浓抹总相宜-明清传奇的英译研究

作者:潘智丹 著

页数:未知

定价:¥43.0

出版社:上海外语教育出版社

出版日期:2012-11-01

ISBN:9787544628266

PDF电子书大小:132MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注