西游记-外教社中国名著汉外对照文库-(全四卷)

内容简介

[

《西游记》是中国四大古典小说之一,讲述唐僧师徒四人往西天取经的故事,书中的孙悟空已经成为妇孺皆知的形象。几个世纪以来,《西游记》的影响可以跟英国作家班扬的《天路历程》相媲美。在当代,多个国家将《西游记》改编成电影和电视剧,广受观众的欢迎。

余国藩教授(1938-2015)
花费毕生精力完成的《西游记》英译本是一部里程碑式的译著,以流畅的英语准确地传递了原著中体现的中国文化精神。《西游记》已有几种不同的英译本,他的译
本比詹纳尔的译本更加精确,比海斯和韦利的译本更加完善,对当代译者来说,具有更强的可读性和时代气息。一部经典小说的译介就是这样在多次重译的过程中渐
臻完美。

 

一部真正的原创小说,必须发明自己的语言,吴承恩为之;

一部真正的翻译小说,必须发现自己的语言,余国藩为之。

 

余国藩的英文翻译,与吴承恩的中国故事相媲美,将会大大地促进现代读者理解和欣赏《西游记》这部奇书。

]

封面

西游记-外教社中国名著汉外对照文库-(全四卷)

书名:西游记-外教社中国名著汉外对照文库-(全四卷)

作者:吴承恩

页数:未知

定价:¥800.0

出版社:上海外语教育出版社

出版日期:2015-09-01

ISBN:9787544639453

PDF电子书大小:42MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注