文体翻译

本书特色

[

  刘著妍主编的《文体翻译》涵盖了跨文化交际中经常碰到的常用文体类型,着重探讨了这类文体的突出特点以及英语与汉语在表达上的差异及互译方法。帮助学习者了解翻译所涉及的语言文体差异和翻译风格,增强文体意识,从而能够在翻译实践中根据翻译的既定目的与功能确定总体翻译策略,并运用恰当的翻译技巧,提高各种不同情况下进行翻译实践的能力。

]

目录

chapter one theoretical preliminary1.definition of translation2.principles and criteria of translation3.text typology and functional classification4.style and stylistics5.stylistics-oriented translation6.comparative studies of english and chinese language7.an overview of english and chinese thought patternschapter two translation of science and technology1.comparison between est and literature english2.five categories of est3.stylistic feature of estchapter three translation of advertising1.definition, function and classification of ads2.language features of ads3.rhetorical features in advertising english4.translation of advertising texts5.cultural factors in selecting translation strategies6.flexibility in choosing translation strategieschapter four news translation1.characteristics of news translation2.classification of news3.the make-up of news reportchapter five translation of business english1.definition and classification of business english2.the principles of business english writing3.stylistic features of business english4.translation of business contracts5.translation of business letters6.case studychapter six tourist text translation1.definition and scope of tourism english2.functions of tourism english3.linguistic features of tourist texts4.special translation methods of tourist materialschapter seven translation of literary writings——prose1.definition and characteristics of prose2.aesthetic comparison between english and chinese prose3.aesthetic process of literary translation4.aesthetic character of prose–stylistic feature of prose5.beauty at syntactic level6.reproduction of prose style from english to chinesechapter eight translation of literary writings——novel1.categories of fiction2.elements of novel3.on fiction translation4.change of translation strategieschapter nine translation of literary writings——poetry1.introduction to poetry translation2.linguistic features of english poetry3.translation of poetry4.case study

封面

文体翻译

书名:文体翻译

作者:天津大学出版社

页数:216

定价:¥39.0

出版社:天津大学出版社

出版日期:2013-03-01

ISBN:9787561846094

PDF电子书大小:112MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注