贾平凹散文选:汉英对照

本书特色

[

《贾平凹散文》(汉英对照)精选贾平凹近三十篇散文,包括《残佛》《西大三年》《一棵小桃树》《敲门》《不能让狗说人话》《辞宴书》《西安这座城》《我的故乡是商洛》等,以汉英对照的形式进行出版,具有很高的文学价值和文化价值。

]

内容简介

[

贾平凹的散文细腻悠长、令人寻味,具有哲理意味、极富情致和个性,语言平实、朴素、大气。善用白描手法,刻画人、事、物的方方面面、里里外外。其作品不仅在我国拥有广大的读者群,而且走出国门影响深远,得到不同民族文化背景的专家学者和广大读者的广泛认同。而此书的译者,是说陕西话懂英语的胡宗锋教授与说英语懂汉语的罗宾·吉尔班克,联合互补,在方言写作翻译上,贴合、优美、特色鲜明。

]

作者简介

[

贾平凹,一九五二年生于陕西丹凤。现为中国作家协会副主席、陕西省作家协会主席。著有长篇小说《浮躁》《废都》《秦腔》《古炉》《山本》等,作品被译成英、法、德、日、韩、越等文字在国外出版三十余种。曾获美国美孚飞马文学奖、法国费米娜文学奖、第七届茅盾文学奖、第三届鲁迅文学奖国内外奖项四十余种。
胡宗锋,现任民建中央文化委员会委员,中国翻译协会理事,陕西翻译协会会长, 第十二届西安市政协委员,陕西省外国文学学会副会长,陕西斯诺研究中心主任,西北大学外语学院教授、院长、博士生导师。 汉译英作品有贾平凹中篇小说《黑氏》、长篇小说《土门》等。英译汉作品有《我的中国梦》《龙与鹰:中美政治的文化比较》等。
罗宾·吉尔班克,英国中世纪英语文学博士,西北大学外国语学院副教授、院长助理。出版有英文专著《最美丽的谎言家》《罗宾博士看陕西》《探究中国》等。与人合译的有贾平凹《废都》、叶广芩《山地故事》、杨争光《老旦是一棵树》、《中国历史文化导论》、《陕西地方文化英语读本》等。

]

目录


002 西安这座城 003 The City of Xi’an
014 我的小学 015 My Primary School
034 西大三年 035 Three Years at Northwest University
042 说棣花 043 Happenings in Dihua
080 我的故乡是商洛 081 Shangluo is My Homeland物
092 丑石 093 An Ugly Stone
100 一棵小桃树 101  A Little Peach Tree
112  残佛 113  Deformed Buddha
122 溪流 123  Streams
128 文竹 129  Asparagus Fern
138 陶俑 139  Pottery Figures
156 壁画 157 Wall Paintings
166 不能让狗说人话 167 You Cannot Let Dogs Talk like People
174 动物安详 175 Animals at Ease
184 荒野地 185 The Wild Land

194 两代人 195 Two Generations
200 我不是个好儿子 201 I am not a Good Son
218 写给母亲 219 Written for My Mother
226 在女儿婚礼上的讲话 227 Speech on my Daughter’s Wedding


234 说话 235 On Talking
242 辞宴书 243 On refusing an invitation to a banquet
250 朋友 251 On Friends
262 敲门 263 Knocking at the Door
272 秃顶 273 Bald Head
282 吃烟 283 On Smoking
286 龙年说龙 287 Talking about the Dragon in the Year of the Dragon

300 孤独地走向未来 301 Walking into the Future Alone

封面

贾平凹散文选:汉英对照

书名:贾平凹散文选:汉英对照

作者:贾平凹著

页数:305页

定价:¥58.0

出版社:陕西师范大学出版总社

出版日期:2019-01-01

ISBN:9787569503388

PDF电子书大小:97MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注