世界文学译丛.哈克贝利芬历险记

节选

[

亲爱的朋友,你读过美国作家马克·吐温的那本《汤姆·索亚历险记》吗?如果没有读过,你一定不认识我的。不过,那也没有什么,那本书虽然讲的都是事实,但是有些地方确实是夸大的。
生活中,不说谎的人真的不多,一次谎没有说过的人更是少见。不过,还是有例外的。我见过的人就有不说谎的。
姨妈,那本书里有汤姆的珀蒂姨妈,还有麦莉和道格拉斯寡妇,那本书里讲的很多都是真的,就像我说过的,只是那里面难免有夸大的地方。
哦,那本书好像是这么收场的:我和汤姆找到了海盗藏宝的山洞,很快地就发了财。我们每人得了几千块金币,真的是件叫人心花怒放的事情。后来舍齐尔法官把钱拿去存起来了,害得我和汤姆一年三百六十五天,每人每天只能得到一块金币。
还有,那道格拉斯寡妇认我做了义子,使我受到良好的教育;可是在她家我总觉得过得不舒服,那寡妇总是循规蹈矩、刻板郁闷,我可实在有些受不了她,很快我就逃掉了。我又穿上了以前的破烂衣服,钻进了我原来的那个大木桶。可是汤姆却找到了我,说他要纠集一帮强盗,如果我回到寡妇家里,他就可以让我也加入。所以我就又回到那寡妇那去了。
看着我的重新归来,那寡妇对我唉声叹气,说我是只迷路的羔羊,还一个劲儿地骂我,但她并不是存心要伤害我。她为我换上了新衣服,吓得我不知道怎么办好,浑身直冒汗,好像进了监狱一样。这回好了,老日子又开始了。那寡妇开饭的时候,会一个劲地摇铃,我就得马上跑到餐桌前,在自己的位置上坐好,而且不能马上就吃,必须等寡妇低下头,对着饭菜嘀嘀咕咕地抱怨一会儿,其实那和饭菜根本就是毫不相干的。如果,什么东西都是单独做熟的,都搅在一块儿做成一锅大杂烩,各种味道都混在一起,她也就不会抱怨了。
晚饭后,她就取出一本书,给我讲摩西和什么草箱子的故事。我总是急着要知道他们*后怎么样了,可她总是那么不急不慌地讲,后来总算说到摩西死去了,听到那儿,我可就再也不喜欢听下去了,因为我对死人可不感兴趣。
那时候,我的烟瘾就要犯了,我就求寡妇允许我抽烟,可她不答应。
她说抽烟是不良习惯,是不卫生的,我必须要把烟戒掉。有些人就是这样,对自己根本不懂的东西胡乱讨厌。瞧她唠唠叨叨地讲个不停的样子,而且她讲的那个摩西和她一点都不相干,对谁都没有一点的用处,因为他早就死了。那还不算,我要做点有意义的事情,她还总是挑我的毛病。她自己也吸鼻烟的,当然了,那倒没什么,因为她总是亲自动手。
她的妹妹奥恩小姐是个瘦骨嶙峋的老姑娘,戴着一副眼镜,*近才搬来和她住在一起。这会儿,她正拿着一本拼写的书逼着我学。她吃力地教我学了大概一个小时,寡妇才允许她放松一会儿。我可是再也忍受不了了。
接下来,那一个小时的时间真的是无聊得要命,搞得我坐立不安的。
奥恩小姐就说:“别总是把脚放在那儿,哈克贝利。”“别总是缩头缩脑的,哈克贝利,挺直腰杆。”不一会儿,她就又说:“别一直打哈欠伸懒腰的,哈克贝利,你要规矩点!” 后来,她接着给我讲了地狱的许多坏处,我就说我真的想到那儿去。
她听了气得要命,那可并不是我要故意伤她的。我只不过是想到一个地方去,只不过是想换个法子活活,何况我又不是专门指什么地方。
奥恩小姐总是说我说的话是邪恶的,她自己就是死也不会说出那种话来的。她要一本正经地活着,将来就可以去天堂。哼,我可看不出她要去的那个地方有多么的好,所以我打定主意不向那方面努力。但是,那话我可没直接对她说出来,因为那真的会给我惹麻烦的,一点好处都没有。
一谈起那个话题,她就没完没了地给我讲起天堂的各种好处来了。她说人在那地方根本不用干别的,就是抱着竖琴漫游,弹琴唱歌,永远都是那样。我感觉那并没有什么好,不过我并没说什么。我问她汤姆会不会到那去,她回答我说可能会去的。我一听立刻就高兴起来了,因为我真的想要和他在一起。
奥恩小姐老挑我的毛病,搞得我心里很郁闷。过了一会儿,她们把一个黑人找来一块儿做祷告,做完就各自回去休息了。我端着蜡烛来到楼上我自己的房间里,把蜡烛放在桌子上,自己坐进靠窗户的一张椅子里,本来要想点高兴的事,可是无论怎么想也高兴不起来。我忽然感到寂寞极了,心想还真不如死了更好呢。
那时,天上闪着眨着眼睛的星星,树林里的树叶沙沙作响,听起来感觉伤心透了。我听见远处有猫头鹰呜呜不停地叫,准是有人死了,我想。
我还听到一只夜莺和一条狗的叫声,风儿在轻轻地吹,好像在倾诉着什么,可是我并不喜欢,只是觉得浑身抖得厉害。
我还听见远处的树林好像有一种鬼叫的声音,那鬼的心里分明是有事,可是想说却说不出来,所以在坟墓里不老实呆着,大半夜地跑出来。
我感到十分孤单,好可怕,真的希望能有个人来和我说说话。不一会儿,有只蜘蛛爬上了我的肩膀,我就一下子把它弹掉,正好落在蜡烛上,很快,它就被烧得缩成了一团。我知道,那是个不祥的预兆,我会倒霉的,我吓得浑身不住地发抖,魂都要跑出体外去了。
我迅速地站起来,原地转了三圈,每转一圈就在胸口画个十字,又用线绑住一绺头发,意思是把妖怪吓跑。可我还是不安心。有人说,如果你拣了个马掌,没有钉在门上,又弄丢了,那你就可以吓倒妖怪。可是我不知道,如果弄死一只蜘蛛,用那个办法消灾还灵不灵。
我又坐起来,浑身仍然是抖个不停,我拿出我的烟来抽,因为屋子里死一般的寂静,寡妇他们没有人来陪我。
大约是过了很久,我听见远处传来了钟的声响,铛,铛,铛……是十二下,一会儿,又静了下来,比刚才还要寂静。忽然,又听见黑黑的树林里有一根树枝折断的声音——树上有什么东西在不住地扑腾。我屏住气息,侧耳倾听。只是依稀听见那里好像是有“喵!喵!”的声音。太棒了!我心里说,一面也轻轻地“咪一呕,咪一呕”叫了两声,随后吹灭蜡烛,爬出窗口,我爬到外面的棚顶,又轻手轻脚地跳到了地上,猫腰钻进树丛里,我很有把握:汤姆·索亚,他一定在等着我。
……

]

本书特色

[

《世界文学译丛:哈克贝利·芬历险记》描写了哈克贝利为了追求自由生活所经历的惊险离奇的故事。全篇现实主义描绘和浪漫主义抒情交相辉映,尖锐深刻的揭露、幽默辛辣的讽刺以及浪漫传奇的描写浑然一体,形成了马克·吐温独特的艺术风格。《世界文学译丛:哈克贝利·芬历险记》不仅是*优秀的世界儿童惊险小说之一,而且是世界上现有的作品中*受欢迎和称赞的一部小说;它曾被美国电影界七次搬上银幕,达到了马克·吐温现实主义艺术技巧的高峰。

]

内容简介

[

《世界文学译丛:哈克贝利·芬历险记》是一部诙谐风趣的幽默小说。哈克贝利和基姆在密西西比河上的漂流生活中的所见所闻为读者展示了一幅又一幅生动的社会画面,也讽刺抨击了落后的、不合理的生活现象。
他们一起漂流在密西西比河上,过着自由自在的生活,两人成了好朋友。哈克贝利为了基姆的自由,历尽干辛万苦,*后得知,基姆的主人已在遗嘱里解放了他。

]

目录

**章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第三十四章
第三十五章
第三十六章
第三十七章
第三十八章
第三十九章
第四十章
第四十一章
第四十二章
*后一章

封面

世界文学译丛.哈克贝利芬历险记

书名:世界文学译丛.哈克贝利芬历险记

作者:马克?吐温

页数:232

定价:¥22.5

出版社:安徽师范大学出版社

出版日期:2010-12-01

ISBN:9787811411096

PDF电子书大小:63MB 高清扫描完整版

百度云下载:http://www.chendianrong.com/pdf

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注